| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But they do | ποιοῦσιν | poiousin | 4160 | to make, do | a prim. word |
| all | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| their deeds | ἔργα | erga | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| to be noticed | θεαθῆναι | theathēnai | 2300 | to behold, look upon | of uncertain origin |
| by men; | ἀνθρώποις | anthrōpois | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| for they broaden | πλατύνουσιν | platunousin | 4115 | to make broad | from platus |
| their phylacteries | φυλακτήρια | phulaktēria | 5440 | an outpost, fortification, an amulet | from the same as phulassó and -térion (suff. denoting place) |
| and lengthen | μεγαλύνουσιν | megalunousin | 3170 | to make or declare great | from megas |
| the tassels | κράσπεδα | kraspeda | 2899 | a border, tassel | of uncertain origin |
| [of their garments]. | | | | | |
| KJV Lexicon παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εργα noun - accusative plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ποιουσιν verb - present active indicative - third person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεαθηναι verb - aorist passive middle or passive deponent theaomai  theh-ah'-om-ahee: to look closely at, i.e. (by implication) perceive; by extension to visit -- behold, look (upon), see. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωποις noun - dative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. πλατυνουσιν verb - present active indicative - third person platuno  plat-oo'-no: to widen -- make broad, enlarge. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φυλακτηρια noun - accusative plural neuter phulakterion  foo-lak-tay'-ree-on: a guard-case, i.e. phylactery for wearing slips of Scripture texts -- phylactery. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μεγαλυνουσιν verb - present active indicative - third person megaluno  meg-al-oo'-no: to make (or declare) great, i.e. increase or (figuratively) extol -- enlarge, magnify, shew great. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κρασπεδα noun - accusative plural neuter kraspedon  kras'-ped-on: a margin, i.e. (specially), a fringe or tassel -- border, hem. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιματιων noun - genitive plural neuter himation  him-at'-ee-on: a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) "But they do all their deeds to be noticed by men; for they broaden their phylacteries and lengthen the tassels of their garments.King James Bible But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, American King James Version But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, American Standard Version But all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments , Darby Bible Translation And all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries and enlarge the borders of their garments, English Revised Version But all their works they do for to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, Webster's Bible Translation But all their works they do to be seen by men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, World English Bible But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments, Young's Literal Translation 'And all their works they do to be seen by men, and they make broad their phylacteries, and enlarge the fringes of their garments, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις· πλατύνουσιν γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ μεγαλύνουσιν τὰ κράσπεδα, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:5 Greek NT: Greek Orthodox Church πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσι πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις, πλατύνουσι γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ μεγαλύνουσι τὰ κράσπεδα τῶν ἰματίων αὐτῶν, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις· πλατύνουσιν γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ μεγαλύνουσιν τὰ κράσπεδα, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις· πλατύνουσιν δὲ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ μεγαλύνουσιν τὰ κράσπεδα τῶν ἱματίων αὐτῶν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα των ιματιων αυτων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα των ιματιων αυτων Latin: Biblia Sacra Vulgata omnia vero opera sua faciunt ut videantur ab hominibus dilatant enim phylacteria sua et magnificant fimbrias
 Borders Broad Broaden Deeds Edges Enlarge Fringes Garments Large Lengthen Noticed Observed Phylacteries Robes Tassels View Wide Widen Works
 Borders Broad Broaden Deeds Edges Enlarge Fringes Garments Large Noticed Observed Phylacteries Tassels View Widen Works
 Borders Broad Broaden Deeds Edges Enlarge Fringes Garments Large Noticed Observed Phylacteries Tassels View Widen WorksMatthew 23:5 Multilingual Bible Matthieu 23:5 French Mateo 23:5 Biblia Paralela 馬 太 福 音 23:5 Chinese Bible | |
|