Matthew 23:5
<< Matthew 23:5 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"But they doποιοῦσινpoiousin4160to make, doa prim. word
allπάνταpanta3956all, everya prim. word
their deedsἔργαerga2041workfrom a prim. verb erdó (to do)
to be noticedθεαθῆναιtheathēnai2300to behold, look uponof uncertain origin
by men;ἀνθρώποιςanthrōpois444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
for they broadenπλατύνουσινplatunousin4115to make broadfrom platus
their phylacteriesφυλακτήριαphulaktēria5440an outpost, fortification, an amuletfrom the same as phulassó and -térion (suff. denoting place)
and lengthenμεγαλύνουσινmegalunousin3170to make or declare greatfrom megas
the tasselsκράσπεδαkraspeda2899a border, tasselof uncertain origin
[of their garments].     
KJV Lexicon
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εργα  noun - accusative plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ποιουσιν  verb - present active indicative - third person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεαθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
theaomai  theh-ah'-om-ahee:  to look closely at, i.e. (by implication) perceive; by extension to visit -- behold, look (upon), see.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωποις  noun - dative plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
πλατυνουσιν  verb - present active indicative - third person
platuno  plat-oo'-no:  to widen -- make broad, enlarge.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φυλακτηρια  noun - accusative plural neuter
phulakterion  foo-lak-tay'-ree-on:  a guard-case, i.e. phylactery for wearing slips of Scripture texts -- phylactery.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μεγαλυνουσιν  verb - present active indicative - third person
megaluno  meg-al-oo'-no:  to make (or declare) great, i.e. increase or (figuratively) extol -- enlarge, magnify, shew great.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κρασπεδα  noun - accusative plural neuter
kraspedon  kras'-ped-on:  a margin, i.e. (specially), a fringe or tassel -- border, hem.
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιματιων  noun - genitive plural neuter
himation  him-at'-ee-on:  a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"But they do all their deeds to be noticed by men; for they broaden their phylacteries and lengthen the tassels of their garments.

King James Bible
But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

American King James Version
But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

American Standard Version
But all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments ,

Darby Bible Translation
And all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries and enlarge the borders of their garments,

English Revised Version
But all their works they do for to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

Webster's Bible Translation
But all their works they do to be seen by men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

World English Bible
But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments,

Young's Literal Translation
'And all their works they do to be seen by men, and they make broad their phylacteries, and enlarge the fringes of their garments,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις· πλατύνουσιν γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ μεγαλύνουσιν τὰ κράσπεδα,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσι πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις, πλατύνουσι γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ μεγαλύνουσι τὰ κράσπεδα τῶν ἰματίων αὐτῶν,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις· πλατύνουσιν γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ μεγαλύνουσιν τὰ κράσπεδα,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις· πλατύνουσιν δὲ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ μεγαλύνουσιν τὰ κράσπεδα τῶν ἱματίων αὐτῶν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα των ιματιων αυτων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα των ιματιων αυτων

Matthew 23:5 Hebrew Bible
ועשים את כל מעשיהם להראות בהם לבני אדם כי מרחיבים את תפליהם ומגדילים את ציציותיהם׃

Matthew 23:5 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܠܗܘܢ ܥܒܕܝܗܘܢ ܥܒܕܝܢ ܕܢܬܚܙܘܢ ܠܒܢܝ ܐܢܫܐ ܡܦܬܝܢ ܓܝܪ ܬܦܠܝܗܘܢ ܘܡܘܪܟܝܢ ܬܟܠܬܐ ܕܡܪܛܘܛܝܗܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnia vero opera sua faciunt ut videantur ab hominibus dilatant enim phylacteria sua et magnificant fimbrias

Borders Broad Broaden Deeds Edges Enlarge Fringes Garments Large Lengthen Noticed Observed Phylacteries Robes Tassels View Wide Widen Works

Borders Broad Broaden Deeds Edges Enlarge Fringes Garments Large Noticed Observed Phylacteries Tassels View Widen Works

Borders Broad Broaden Deeds Edges Enlarge Fringes Garments Large Noticed Observed Phylacteries Tassels View Widen Works

Matthew 23:5 Multilingual Bible

Matthieu 23:5 French

Mateo 23:5 Biblia Paralela

馬 太 福 音 23:5 Chinese Bible