Matthew 24:18
<< Matthew 24:18 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Whoevero3588thethe def. art.
is in the fieldἀγρῷagrō68a field, the countrya prim. word
must not turnἐπιστρεψάτωepistrepsatō1994to turn, to returnfrom epi and strephó
backὀπίσωopisō3694back, behind, afterfrom the same as opisthen
to getἆραιarai142to raise, take up, lifta prim. verb
his cloak.ἱμάτιονimation2440an outer garment, a cloak, robedim. form of heima (a garment)
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγρω  noun - dative singular masculine
agros  ag-ros':  a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet -- country, farm, piece of ground, land.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
επιστρεψατω  verb - aorist active middle - third person singular
epistrepho  ep-ee-stref'-o:  to revert (literally, figuratively or morally) -- come (go) again, convert, (re-)turn (about, again).
οπισω  adverb
opiso  op-is'-o:  to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun) -- after, back(-ward), (+ get) behind, + follow.
αραι  verb - aorist active middle or passive deponent
airo  ah'-ee-ro:  to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιματια  noun - accusative plural neuter
himation  him-at'-ee-on:  a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"Whoever is in the field must not turn back to get his cloak.

King James Bible
Neither let him which is in the field return back to take his clothes.

American King James Version
Neither let him which is in the field return back to take his clothes.

American Standard Version
and let him that is in the field not return back to take his cloak.

Darby Bible Translation
and let not him that is in the field turn back to take his garment.

English Revised Version
and let him that is in the field not return back to take his cloke.

Webster's Bible Translation
Neither let him who is in the field return back to take his clothes.

World English Bible
Let him who is in the field not return back to get his clothes.

Young's Literal Translation
and he in the field -- let him not turn back to take his garments.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὁ ἐν τῷ ἀγρῷ μὴ ἐπιστρεψάτω ὀπίσω ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὁ ἐν τῷ ἀγρῷ μὴ ἐπιστρεψάτω ὀπίσω ἆραι τὰ ἱμάτια αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ὁ ἐν τῷ ἀγρῷ μὴ ἐπιστρεψάτω ὀπίσω ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὁ ἐν τῷ ἀγρῷ μὴ ἐπιστρεψάτω ὀπίσω ἆραι τὰ ἱμάτια αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ο εν τω αγρω μη επιστρεψατω οπισω αραι τα ιματια αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ο εν τω αγρω μη επιστρεψατω οπισω αραι τα ιματια αυτου

Matthew 24:18 Hebrew Bible
ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו׃

Matthew 24:18 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܝܢܐ ܕܒܚܩܠܐ ܗܘ ܠܐ ܢܬܗܦܟ ܠܒܤܬܪܗ ܠܡܤܒ ܠܒܫܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et qui in agro non revertatur tollere tunicam suam

Cloak Clothes Coat Field Garment Garments Mantle Outer Outside Pick Return Stay Turn

City Cloak Clothes Coat Field Garment Garments Mantle Outer Outside Pick Turn

City Cloak Clothes Coat Field Garment Garments Mantle Outer Outside Pick Turn

Matthew 24:18 Multilingual Bible

Matthieu 24:18 French

Mateo 24:18 Biblia Paralela

馬 太 福 音 24:18 Chinese Bible