| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And He said | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| to them, "Do you not see | βλέπετε | blepete | 991 | to look (at) | a prim. verb |
| all | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| these things? | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| Truly | ἀμὴν | amēn | 281 | truly | adverb of Hebrew origin amen |
| I say | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to you, not one stone | λίθος | lithos | 3037 | a stone | a prim. word |
| here | ὧδε | ōde | 5602 | so, to here, here | demonstrative adverb from hode, |
| will be left | ἀφεθῇ | aphethē | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| upon another, | λίθον | lithon | 3037 | a stone | a prim. word |
| which | ὃς | os | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| will not be torn down." | καταλυθήσεται | kataluthēsetai | 2647 | to destroy, overthrow | from kata and luó |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. βλεπετε verb - present active indicative - second person blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. αμην hebrew transliterated word amen  am-ane': firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. αφεθη verb - aorist passive subjunctive - third person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. ωδε adverb hode  ho'-deh: in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there. λιθος noun - nominative singular masculine lithos  lee'-thos: a stone -- (mill-, stumbling-)stone. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. λιθον noun - accusative singular masculine lithos  lee'-thos: a stone -- (mill-, stumbling-)stone. ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. καταλυθησεται verb - future passive indicative - third person singular kataluo  kat-al-oo'-o: to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish; specially to halt for the night | New American Standard (©1995) And He said to them, "Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone here will be left upon another, which will not be torn down."King James Bible And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. American King James Version And Jesus said to them, See you not all these things? truly I say to you, There shall not be left here one stone on another, that shall not be thrown down. American Standard Version But he answered and said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. Darby Bible Translation And he answering said to them, Do ye not see all these things? Verily I say to you, Not a stone shall be left here upon a stone which shall not be thrown down. English Revised Version But he answered and said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. Webster's Bible Translation And Jesus said to them, See ye not all these things? verily I say to you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. World English Bible But he answered them, "You see all of these things, don't you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down." Young's Literal Translation and Jesus said to them, 'Do ye not see all these? verily I say to you, There may not be left here a stone upon a stone, that shall not be thrown down.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· οὐ βλέπετε ταῦτα πάντα; ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον ὃς οὐ καταλυθήσεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Οὐ βλέπετε ταῦτα πάντα; ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον ὃς οὐ καταλυθήσεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· οὐ βλέπετε ταῦτα πάντα; ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον, ὃς οὐ καταλυθήσεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐ βλέπετε πάντα ταῦτα ἀμὴν λέγω ὑμῖν οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον ὃς οὐ μὴ καταλυθήσεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ιησους ειπεν αυτοις ου βλεπετε παντα ταυτα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ιησους ειπεν αυτοις ου βλεπετε παντα ταυτα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου μη καταλυθησεται Latin: Biblia Sacra Vulgata ipse autem respondens dixit eis videtis haec omnia amen dico vobis non relinquetur hic lapis super lapidem qui non destruatur
 Answering Certainly Pulled Replied Resting Solemn Stone Thrown Torn Truly Truth Verily
 Jesus Pulled Resting Solemn Stone Thrown Truth Verily
 Jesus Pulled Resting Solemn Stone Thrown Truth VerilyMatthew 24:2 Multilingual Bible Matthieu 24:2 French Mateo 24:2 Biblia Paralela 馬 太 福 音 24:2 Chinese Bible | |
|