| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Two | δύο | duo | 1417 | two | a primary number |
| women [will be] grinding | ἀλήθουσαι | alēthousai | 229 | to grind | from the same as aleuron |
| at the mill; | μύλῳ | mulō | 3458 | a mill, a millstone | from the same as mulikos |
| one | μία | mia | 1520 | one | a primary number |
| will be taken | παραλαμβάνεται | paralambanetai | 3880 | to receive from | from para and lambanó |
| and one | μία | mia | 1520 | one | a primary number |
| will be left. | ἀφίεται | aphietai | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| KJV Lexicon δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. αληθουσαι verb - present active participle - nominative plural feminine aletho  al-ay'-tho:  to grind -- grind. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μυλωνι noun - dative singular masculine mulon  moo'-lone:  a mill-house -- mill. μια adjective - nominative singular feminine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. παραλαμβανεται verb - present passive indicative - third person singular paralambano  par-al-am-ban'-o: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn -- receive, take (unto, with). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μια adjective - nominative singular feminine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. αφιεται verb - present passive indicative - third person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. |
New American Standard (©1995) "Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one will be left.King James Bible Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. American King James Version Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. American Standard Version two women'shall be grinding at the mill; one is taken, and one is left. Darby Bible Translation two women grinding at the mill, one is taken and one is left. English Revised Version two women shall be grinding at the mill; one is taken, and one is left. Webster's Bible Translation Two women will be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. World English Bible two women grinding at the mill, one will be taken and one will be left. Young's Literal Translation two women shall be grinding in the mill, one is received, and one is left. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ μύλῳ, μία παραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:41 Greek NT: Greek Orthodox Church δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ μυλῶνι, μία παραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ μύλῳ, μία παραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:41 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) δύο ἀλήθουσαι ἐν τῷ μύλωνι· μία παραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:41 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δυο αληθουσαι εν τω μυλωνι μια παραλαμβανεται και μια αφιεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:41 Greek NT: Textus Receptus (1894) δυο αληθουσαι εν τω μυλωνι μια παραλαμβανεται και μια αφιεται Latin: Biblia Sacra Vulgata duae molentes in mola una adsumetur et una relinquetur
 Behind Crushing Grain Grinding Mill Received Women
 Crushing Grain Grinding Hand Mill Received Women
 Crushing Grain Grinding Hand Mill Received WomenMatthew 24:41 Multilingual Bible Matthieu 24:41 French Mateo 24:41 Biblia Paralela 馬 太 福 音 24:41 Chinese Bible |