Matthew 24:6
<< Matthew 24:6 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"You willμελλήσετεmellēsete3195to be about toa prim. verb
be hearingἀκούεινakouein191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
of warsπολέμουςpolemous4171wara prim. word
and rumorsἀκοὰςakoas189hearing, the sense of hearingfrom akouó
of wars.πολέμωνpolemōn4171wara prim. word
Seeὁρᾶτεorate3708to see, perceive, attend toa prim. verb
that you are not frightened,θροεῖσθεthroeisthe2360to be troubledfrom throos (a noise, tumult)
for [those things] mustδεῖdei1163it is necessarya form of deó
take place,γενέσθαιgenesthai1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
but [that] is not yetοὔπωoupō3768not yetfrom ou, and #NAME?
the end.τέλοςtelos5056an end, a tolla prim. word
KJV Lexicon
μελλησετε  verb - future active indicative - second person
mello  mel'-lo:  to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ακουειν  verb - present active infinitive
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
πολεμους  noun - accusative plural masculine
polemos  pol'-em-os:  warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series) -- battle, fight, war.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ακοας  noun - accusative plural feminine
akoe  ak-o-ay':  hearing (the act, the sense or the thing heard) -- audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor.
πολεμων  noun - genitive plural masculine
polemos  pol'-em-os:  warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series) -- battle, fight, war.
ορατε  verb - present active imperative - second person
horao  hor-ah'-o:  by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
θροεισθε  verb - present passive imperative - second person
throeo  thro-eh'-o:  to clamor, i.e. (by implication) to frighten -- trouble.
δει  verb - present impersonal active indicative - third person singular
dei  die:  also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
γενεσθαι  verb - second aorist middle deponent middle or passive deponent
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ουπω  adverb
oupo  oo'-po:  not yet -- hitherto not, (no...) as yet, not yet.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τελος  noun - nominative singular neuter
telos  tel'-os:  continual, custom, end(-ing), finally, uttermost.
New American Standard (©1995)
"You will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end.

King James Bible
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.

American King James Version
And you shall hear of wars and rumors of wars: see that you be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.

American Standard Version
And ye shall hear of wars and rumors of wars; see that ye be not troubled: for these things must needs come to pass; but the end is not yet.

Darby Bible Translation
But ye will hear of wars and rumours of wars. See that ye be not disturbed; for all these things must take place, but it is not yet the end.

English Revised Version
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for these things must needs come to pass; but the end is not yet.

Webster's Bible Translation
And ye will hear of wars, and rumors of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.

World English Bible
You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren't troubled, for all this must happen, but the end is not yet.

Young's Literal Translation
and ye shall begin to hear of wars, and reports of wars; see, be not troubled, for it behoveth all these to come to pass, but the end is not yet.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων· ὁρᾶτε μὴ θροεῖσθε· δεῖ γὰρ γενέσθαι, ἀλλ’ οὔπω ἐστὶν τὸ τέλος.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
μελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων· ὁρᾶτε, μὴ θροεῖσθε· δεῖ γὰρ πάντα γενέσθαι, ἀλλ’ οὔπω ἐστὶ τὸ τέλος.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων· ὁρᾶτε μὴ θροεῖσθε· δεῖ γὰρ γενέσθαι, ἀλλ’ οὔπω ἐστὶν τὸ τέλος.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων· ὁρᾶτε μὴ θροεῖσθε· δεῖ γὰρ πάντα γενέσθαι ἀλλ' οὔπω ἐστὶν τὸ τέλος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μελλησετε δε ακουειν πολεμους και ακοας πολεμων ορατε μη θροεισθε δει γαρ παντα γενεσθαι αλλ ουπω εστιν το τελος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μελλησετε δε ακουειν πολεμους και ακοας πολεμων ορατε μη θροεισθε δει γαρ παντα γενεσθαι αλλ ουπω εστιν το τελος

Matthew 24:6 Hebrew Bible
ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ׃

Matthew 24:6 Aramaic NT: Peshitta
ܥܬܝܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܠܡܫܡܥ ܩܐܪܤܐ ܘܫܡܥܐ ܕܩܪܒܐ ܚܙܘ ܠܐ ܬܬܕܘܕܘܢ ܘܠܐ ܓܝܪ ܕܟܠܗܝܢ ܢܗܘܝܢ ܐܠܐ ܠܐ ܥܕܟܝܠ ܫܘܠܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
audituri autem estis proelia et opiniones proeliorum videte ne turbemini oportet enim haec fieri sed nondum est finis

Alarmed Aren't Begin Behoveth Disturbed Frightened Hearing Needs News Pass Reports Rumors Rumours Talk Troubled Wars Yet

Alarmed Begin Disturbed End Frightened Hear Hearing Needs News Rumors Rumours Talk Troubled Wars

Alarmed Begin Disturbed End Frightened Hear Hearing Needs News Rumors Rumours Talk Troubled Wars

Matthew 24:6 Multilingual Bible

Matthieu 24:6 French

Mateo 24:6 Biblia Paralela

馬 太 福 音 24:6 Chinese Bible