 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "To one | ᾧ | ō | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| he gave | ἔδωκεν | edōken | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| five | πέντε | pente | 4002 | five | a prim. cardinal number |
| talents, | τάλαντα | talanta | 5007 | a balance, hence that which is weighed, i.e. a talent (about 3000 shekels in weight, cf. NH3603) | from a prim. root |
| to another, | ᾧ | ō | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| two, | δύο | duo | 1417 | two | a primary number |
| and to another, | ᾧ | ō | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| one, | ἓν | en | 1520 | one | a primary number |
| each | ἑκάστῳ | ekastō | 1538 | each, every | a prim. word |
| according | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| to his own | ἰδίαν | idian | 2398 | one's own, distinct | a prim. word |
| ability; | δύναμιν | dunamin | 1411 | (miraculous) power, might, strength | from dunamai |
| and he went on his journey. | ἀπεδήμησεν | apedēmēsen | 589 | to be or go abroad | from apodémos |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ω relative pronoun - dative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) εδωκεν verb - aorist active indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) πεντε numeral (adjective) pente  pen'-teh:  five -- five. ταλαντα noun - accusative plural neuter talanton  tal'-an-ton: a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or talent -- talent. ω relative pronoun - dative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. ω relative pronoun - dative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εν adjective - accusative singular neuter heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. εκαστω adjective - dative singular masculine hekastos  hek'-as-tos: each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδιαν adjective - accusative singular feminine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate δυναμιν noun - accusative singular feminine dunamis  doo'-nam-is: force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απεδημησεν verb - aorist active indicative - third person singular apodemeo  ap-od-ay-meh'-o: to go abroad, i.e. visit a foreign land -- go (travel) into a far country, journey. ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. | New American Standard (©1995) "To one he gave five talents, to another, two, and to another, one, each according to his own ability; and he went on his journey.King James Bible And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey. American King James Version And to one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey. American Standard Version And unto one he gave five talents, to another two, to another one; to each according to his several ability; and he went on his journey. Darby Bible Translation And to one he gave five talents, to another two, and to another one; to each according to his particular ability, and immediately went away out of the country. English Revised Version And unto one he gave five talents, to another two, to another one; to each according to his several ability; and he went on his journey. Webster's Bible Translation And to one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and forthwith took his journey. World English Bible To one he gave five talents, to another two, to another one; to each according to his own ability. Then he went on his journey. Young's Literal Translation and to one he gave five talents, and to another two, and to another one, to each according to his several ability, went abroad immediately. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ᾧ μὲν ἔδωκεν πέντε τάλαντα ᾧ δὲ δύο, ᾧ δὲ ἓν, ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν καὶ ἀπεδήμησεν. εὐθέως ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:15 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ᾧ μὲν ἔδωκε πέντε τάλαντα, ᾧ δὲ δύο, ᾧ δὲ ἕν, ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν, καὶ ἀπεδήμησεν εὐθέως. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ᾧ μὲν ἔδωκεν πέντε τάλαντα, ᾧ δὲ δύο, ᾧ δὲ ἕν, ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν, καὶ ἀπεδήμησεν. εὐθέως ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ᾧ μὲν ἔδωκεν πέντε τάλαντα ᾧ δὲ δύο ᾧ δὲ ἕν ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν καὶ ἀπεδήμησεν εὐθέως ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως Latin: Biblia Sacra Vulgata et uni dedit quinque talenta alii autem duo alii vero unum unicuique secundum propriam virtutem et profectus est statim
 Ability Able Abroad Capacity Forthwith Home Immediately Individual Journey Money Particular Several Started Straightway Talent Talents
 Ability Able Abroad Capacity Five Forthwith Home Immediately Individual Journey Money Particular Several Started Straightway Talent Talents
 Ability Able Abroad Capacity Five Forthwith Home Immediately Individual Journey Money Particular Several Started Straightway Talent TalentsMatthew 25:15 Multilingual Bible Matthieu 25:15 French Mateo 25:15 Biblia Paralela 馬 太 福 音 25:15 Chinese Bible | |
|