Matthew 25:28
<< Matthew 25:28 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Thereforeοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
take awayἄρατεarate142to raise, take up, lifta prim. verb
the talentτάλαντονtalanton5007a balance, hence that which is weighed, i.e. a talent (about 3000 shekels in weight, cf. NH3603)from a prim. root
from him, and giveδότεdote1325to give (in various senses lit. or fig.)redupl. from the root do-
it to the one who hasἔχοντιechonti2192to have, holda prim. verb
the tenδέκαdeka1176tena primary number
talents.'τάλανταtalanta5007a balance, hence that which is weighed, i.e. a talent (about 3000 shekels in weight, cf. NH3603)from a prim. root
KJV Lexicon
αρατε  verb - aorist active middle - second person
airo  ah'-ee-ro:  to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
απ  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ταλαντον  noun - accusative singular neuter
talanton  tal'-an-ton:  a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or talent -- talent.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δοτε  verb - second aorist active middle - second person
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εχοντι  verb - present active participle - dative singular masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δεκα  numeral (adjective)
deka  dek'-ah:  ten -- (eight-)een, ten.
ταλαντα  noun - accusative plural neuter
talanton  tal'-an-ton:  a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or talent -- talent.
New American Standard (©1995)
'Therefore take away the talent from him, and give it to the one who has the ten talents.'

King James Bible
Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.

American King James Version
Take therefore the talent from him, and give it to him which has ten talents.

American Standard Version
Take ye away therefore the talent from him, and give it unto him that hath the ten talents.

Darby Bible Translation
Take therefore the talent from him, and give it to him that has the ten talents:

English Revised Version
Take ye away therefore the talent from him, and give it unto him that hath the ten talents.

Webster's Bible Translation
Take therefore the talent from him, and give it to him who hath ten talents.

World English Bible
Take away therefore the talent from him, and give it to him who has the ten talents.

Young's Literal Translation
'Take therefore from him the talent, and give to him having the ten talents,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἄρατε οὖν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ τάλαντον καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἄρατε οὖν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ τάλαντον καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἄρατε οὖν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ τάλαντον καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἄρατε οὖν ἀπ' αὐτοῦ τὸ τάλαντον καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα

Matthew 25:28 Hebrew Bible
על כן שאו ממנו את הככר ותנו אל האיש אשר לו עשר הככרים׃

Matthew 25:28 Aramaic NT: Peshitta
ܤܒܘ ܗܟܝܠ ܡܢܗ ܟܟܪܐ ܘܗܒܘܗ ܠܗܘ ܕܐܝܬ ܠܗ ܥܤܪ ܟܟܪܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tollite itaque ab eo talentum et date ei qui habet decem talenta

Talent Talents Ten

Talent Talents Ten

Talent Talents Ten

Matthew 25:28 Multilingual Bible

Matthieu 25:28 French

Mateo 25:28 Biblia Paralela

馬 太 福 音 25:28 Chinese Bible