| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For when she poured | βαλοῦσα | balousa | 906 | to throw, cast | a prim. word |
| this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| perfume | μύρον | muron | 3464 | ointment | a prim. word |
| on My body, | σώματος | sōmatos | 4983 | a body | of uncertain origin |
| she did | ἐποίησεν | epoiēsen | 4160 | to make, do | a prim. word |
| it to prepare Me for burial. | ἐνταφιάσαι | entaphiasai | 1779 | to prepare for burial | from a comp. of en and taphos |
| KJV Lexicon βαλουσα verb - second aorist active participle - nominative singular feminine ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) αυτη demonstrative pronoun - nominative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μυρον noun - accusative singular neuter muron  moo'-ron: myrrh, i.e. (by implication) perfumed oil -- ointment. τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωματος noun - genitive singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ενταφιασαι verb - aorist active middle or passive deponent entaphiazo  en-taf-ee-ad'-zo:  to inswathe with cerements for interment -- bury. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. εποιησεν verb - aorist active indicative - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) |
New American Standard (©1995) "For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial.King James Bible For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial. American King James Version For in that she has poured this ointment on my body, she did it for my burial. American Standard Version For in that she poured this ointment upon my body, she did it to prepare me for burial. Darby Bible Translation For in pouring out this ointment on my body, she has done it for my burying. English Revised Version For in that she poured this ointment upon my body, she did it to prepare me for burial. Webster's Bible Translation For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial. World English Bible For in pouring this ointment on my body, she did it to prepare me for burial. Young's Literal Translation for she having put this ointment on my body -- for my burial she did it. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics βαλοῦσα γὰρ αὕτη τὸ μύρον τοῦτο ἐπὶ τοῦ σώματος μου πρὸς τὸ ἐνταφιάσαι με ἐποίησεν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:12 Greek NT: Greek Orthodox Church βαλοῦσα γὰρ αὕτη τὸ μύρον τοῦτο ἐπὶ τοῦ σώματός μου, πρὸς τὸ ἐνταφιάσαι με ἐποίησεν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics βαλοῦσα γὰρ αὕτη τὸ μύρον τοῦτο ἐπὶ τοῦ σώματός μου πρὸς τὸ ἐνταφιάσαι με ἐποίησεν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) βαλοῦσα γὰρ αὕτη τὸ μύρον τοῦτο ἐπὶ τοῦ σώματός μου πρὸς τὸ ἐνταφιάσαι με ἐποίησεν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) βαλουσα γαρ αυτη το μυρον τουτο επι του σωματος μου προς το ενταφιασαι με εποιησεν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) βαλουσα γαρ αυτη το μυρον τουτο επι του σωματος μου προς το ενταφιασαι με εποιησεν Latin: Biblia Sacra Vulgata mittens enim haec unguentum hoc in corpus meum ad sepeliendum me fecit
 Body Burial Burying Object Ointment Perfume Poured Pouring Prepare Putting Ready Resting-place
 Body Burial Burying Last Object Ointment Perfume Poured Pouring Prepare Putting Ready Resting-Place
 Body Burial Burying Last Object Ointment Perfume Poured Pouring Prepare Putting Ready Resting-PlaceMatthew 26:12 Multilingual Bible Matthieu 26:12 French Mateo 26:12 Biblia Paralela 馬 太 福 音 26:12 Chinese Bible |