| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And He said, | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Go | ὑπάγετε | upagete | 5217 | to lead or bring under, to lead on slowly, to depart | from hupo and agó |
| into the city | πόλιν | polin | 4172 | a city | a prim. word |
| to a certain man, | δεῖνα | deina | 1170 | a certain one | of uncertain origin |
| and say | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to him, 'The Teacher | διδάσκαλος | didaskalos | 1320 | an instructor | from didaskó |
| says, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "My time | καιρός | kairos | 2540 | time, season | a prim. word |
| is near; | ἐγγύς | engus | 1451 | near (in place or time) | of uncertain origin |
| I [am to] keep | ποιῶ | poiō | 4160 | to make, do | a prim. word |
| the Passover | πάσχα | pascha | 3957 | the Passover, the Passover supper or lamb | of Aramaic origin, cf. pesach |
| at your house with My disciples."'" | μαθητῶν | mathētōn | 3101 | a disciple | from manthanó |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. υπαγετε verb - present active imperative - second person hupago  hoop-ag'-o: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively -- depart, get hence, go (a-)way. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πολιν noun - accusative singular feminine polis  pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δεινα adjective - accusative singular masculine deina  di'-nah:  so and so (when the person is not specified) -- such a man. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπατε verb - second aorist active middle - second person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διδασκαλος noun - nominative singular masculine didaskalos  did-as'-kal-os: an instructor (genitive case or specially) -- doctor, master, teacher. λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καιρος noun - nominative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. εγγυς adverb eggus  eng-goos': near (literally or figuratively, of place or time) -- from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. ποιω verb - present active indicative - first person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πασχα aramaic transliterated word pascha  pas'-khah: the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it) -- Easter, Passover. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθητων noun - genitive plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. | New American Standard (©1995) And He said, "Go into the city to a certain man, and say to him, 'The Teacher says, "My time is near; I am to keep the Passover at your house with My disciples."'"King James Bible And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples. American King James Version And he said, Go into the city to such a man, and say to him, The Master said, My time is at hand; I will keep the passover at your house with my disciples. American Standard Version And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Teacher saith, My time is at hand; I keep the passover at thy house with my disciples. Darby Bible Translation And he said, Go into the city unto such a one, and say to him, The Teacher says, My time is near, I will keep the passover in thy house with my disciples. English Revised Version And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I keep the passover at thy house with my disciples. Webster's Bible Translation And he said, Go into the city to such a man, and say to him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples. World English Bible He said, "Go into the city to a certain person, and tell him, 'The Teacher says, "My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples."'" Young's Literal Translation and he said, 'Go away to the city, unto such a one, and say to him, The Teacher saith, My time is nigh; near thee I keep the passover, with my disciples;' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν πρὸς τὸν δεῖνα καὶ εἴπατε αὐτῷ· ὁ διδάσκαλος λέγει· ὁ καιρός μου ἐγγύς ἐστιν, πρὸς σὲ ποιῶ τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ εἶπεν· Ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν πρὸς τὸν δεῖνα καὶ εἴπατε αὐτῷ· ὁ διδάσκαλος λέγει, ὁ καιρός μου ἐγγύς ἐστι· πρὸς σε ποιῶ τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν· ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν πρὸς τὸν δεῖνα καὶ εἴπατε αὐτῷ· ὁ διδάσκαλος λέγει· ὁ καιρός μου ἐγγύς ἐστιν, πρὸς σὲ ποιῶ τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ εἶπεν Ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν πρὸς τὸν δεῖνα καὶ εἴπατε αὐτῷ Ὁ διδάσκαλος λέγει Ὁ καιρός μου ἐγγύς ἐστιν πρὸς σὲ ποιῶ τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ειπεν υπαγετε εις την πολιν προς τον δεινα και ειπατε αυτω ο διδασκαλος λεγει ο καιρος μου εγγυς εστιν προς σε ποιω το πασχα μετα των μαθητων μου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ειπεν υπαγετε εις την πολιν προς τον δεινα και ειπατε αυτω ο διδασκαλος λεγει ο καιρος μου εγγυς εστιν προς σε ποιω το πασχα μετα των μαθητων μου Latin: Biblia Sacra Vulgata at Iesus dixit ite in civitatem ad quendam et dicite ei magister dicit tempus meum prope est apud te facio pascha cum discipulis meis
 Appointed Celebrate Close Disciples Master Nigh Passover Replied Says Teacher Town
 Appointed Celebrate City Close Disciples Hand House Master Nigh Passover Teacher Time
 Appointed Celebrate City Close Disciples Hand House Master Nigh Passover Teacher TimeMatthew 26:18 Multilingual Bible Matthieu 26:18 French Mateo 26:18 Biblia Paralela 馬 太 福 音 26:18 Chinese Bible | |
|