Matthew 26:27
<< Matthew 26:27 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And when He had takenλαβὼνlabōn2983to take, receivefrom a prim. root lab-
a cupποτήριονpotērion4221a wine cupa dim. form derivation from pinó
and givenἔδωκενedōken1325to give (in various senses lit. or fig.)redupl. from the root do-
thanks,εὐχαριστήσαςeucharistēsas2168to be thankfulfrom eucharistos
He gave  1325to give (in various senses lit. or fig.)redupl. from the root do-
[it] to them, saying,λέγωνlegōn3004to saya prim. verb
"Drinkπίετεpiete4095to drinka prim. word
from it, allπάντεςpantes3956all, everya prim. word
of you;     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λαβων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποτηριον  noun - accusative singular neuter
poterion  pot-ay'-ree-on:  a drinking-vessel; by extension, the contents thereof, i.e. a cupful (draught); figuratively, a lot or fate -- cup.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ευχαριστησας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o:  to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal -- (give) thank(-ful, -s).
εδωκεν  verb - aorist active indicative - third person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
πιετε  verb - second aorist active middle - second person
pino  pee'-no:  to imbibe -- drink.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
αυτου  personal pronoun - genitive singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
New American Standard (©1995)
And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, saying, "Drink from it, all of you;

King James Bible
And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;

American King James Version
And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink you all of it;

American Standard Version
And he took a cup, and gave thanks, and gave to them, saying, Drink ye all of it;

Darby Bible Translation
And having taken the cup and given thanks, he gave it to them, saying, Drink ye all of it.

English Revised Version
And he took a cup, and gave thanks, and gave to them, saying, Drink ye all of it;

Webster's Bible Translation
And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;

World English Bible
He took the cup, gave thanks, and gave to them, saying, "All of you drink it,

Young's Literal Translation
and having taken the cup, and having given thanks, he gave to them, saying, 'Drink ye of it -- all;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ λαβὼν ποτήριον [καὶ] εὐχαριστήσας ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων· πίετε ἐξ αὐτοῦ πάντες,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ λαβὼν τὸ ποτήριον καὶ εὐχαριστήσας ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων· Πίετε ἐξ αὐτοῦ πάντες·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ λαβὼν ποτήριον καὶ εὐχαριστήσας ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων· πίετε ἐξ αὐτοῦ πάντες·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ λαβὼν τὸ ποτήριον καὶ εὐχαριστήσας ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων, Πίετε ἐξ αὐτοῦ πάντες

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και λαβων το ποτηριον και ευχαριστησας εδωκεν αυτοις λεγων πιετε εξ αυτου παντες

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και λαβων το ποτηριον και ευχαριστησας εδωκεν αυτοις λεγων πιετε εξ αυτου παντες

Matthew 26:27 Hebrew Bible
ויקח את הכוס ויברך ויתן להם לאמר שתו ממנה כלכם׃

Matthew 26:27 Aramaic NT: Peshitta
ܘܫܩܠ ܟܤܐ ܘܐܘܕܝ ܘܝܗܒ ܠܗܘܢ ܘܐܡܪ ܤܒܘ ܐܫܬܘ ܡܢܗ ܟܠܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et accipiens calicem gratias egit et dedit illis dicens bibite ex hoc omnes

Cup Drink Offered Praise Saying Thanks

Cup Drink Offered Praise Thanks

Cup Drink Offered Praise Thanks

Matthew 26:27 Multilingual Bible

Matthieu 26:27 French

Mateo 26:27 Biblia Paralela

馬 太 福 音 26:27 Chinese Bible