Matthew 26:31
<< Matthew 26:31 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
ThenΤότεtote5119then, at that timefrom the neut. of ho, and hote
JesusἸησοῦςiēsous2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
saidλέγειlegei3004to saya prim. verb
to them, "You will allπάντεςpantes3956all, everya prim. word
fall awayσκανδαλισθήσεσθεskandalisthēsesthe4624to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offensefrom skandalon
becauseἐνen1722in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
of Me thisταύτῃtautē3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
night,νυκτὶnukti3571night, by nighta prim. word
for it is written,γέγραπταιgegraptai1125to writea prim. verb
I WILL STRIKE DOWNπατάξωpataxō3960to beat (of the heart), to strikeof uncertain origin
THE SHEPHERD,ποιμέναpoimena4166a shepherdof uncertain origin
AND THE SHEEPπρόβαταprobata4263bsmall animals in a herd, esp. sheepfrom probainó
OF THE FLOCKποίμνηςpoimnēs4167a flockprobably from poimén
SHALL BE SCATTERED.'διασκορπισθήσονταιdiaskorpisthēsontai1287generally to separate, spec. to winnow, fig. to squanderfrom dia and skorpizó
KJV Lexicon
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
σκανδαλισθησεσθε  verb - future passive indicative - second person
skandalizo  skan-dal-id'-zo:  to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure) -- (make to) offend.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
εμοι  personal pronoun - first person dative singular
emoi  em-oy':  to me -- I, me, mine, my.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νυκτι  noun - dative singular feminine
nux  noox:  night -- (mid-)night.
ταυτη  demonstrative pronoun - dative singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
γεγραπται  verb - perfect passive indicative - third person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
παταξω  verb - future active indicative - first person singular
patasso  pat-as'-so:  to knock (gently or with a weapon or fatally) -- smite, strike.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποιμενα  noun - accusative singular masculine
poimen  poy-mane':  a shepherd -- shepherd, pastor.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
διασκορπισθησεται  verb - future passive indicative - third person singular
diaskorpizo  dee-as-kor-pid'-zo:  to dissipate, i.e. (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander -- disperse, scatter (abroad), strew, waste.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προβατα  noun - nominative plural neuter
probaton  prob'-at-on:  something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep -- sheep(-fold).
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποιμνης  noun - genitive singular feminine
poimne  poym'-nay:  a flock -- flock, fold.
New American Standard (©1995)
Then Jesus said to them, "You will all fall away because of Me this night, for it is written, 'I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP OF THE FLOCK SHALL BE SCATTERED.'

King James Bible
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

American King James Version
Then said Jesus to them, All you shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

American Standard Version
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

Darby Bible Translation
Then saith Jesus to them, All ye shall be offended in me during this night. For it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

English Revised Version
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

Webster's Bible Translation
Then saith Jesus to them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

World English Bible
Then Jesus said to them, "All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'

Young's Literal Translation
then saith Jesus to them, 'All ye shall be stumbled at me this night; for it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· πάντες ὑμεῖς σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ, γέγραπται γὰρ πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ διασκορπισθήσονται τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
Πάντες ὑμεῖς σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ· γέγραπται γάρ, πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ διασκορπισθήσονται τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τότε λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· πάντες ὑμεῖς σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ, γέγραπται γάρ· πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ διασκορπισθήσονται τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τότε λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Πάντες ὑμεῖς σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ· γέγραπται γάρ, Πατάξω τὸν ποιμένα καὶ διασκορπισθήσεται τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε λεγει αυτοις ο ιησους παντες υμεις σκανδαλισθησεσθε εν εμοι εν τη νυκτι ταυτη γεγραπται γαρ παταξω τον ποιμενα και διασκορπισθησεται τα προβατα της ποιμνης

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε λεγει αυτοις ο ιησους παντες υμεις σκανδαλισθησεσθε εν εμοι εν τη νυκτι ταυτη γεγραπται γαρ παταξω τον ποιμενα και διασκορπισθησεται τα προβατα της ποιμνης

Matthew 26:31 Hebrew Bible
אז אמר אליהם ישוע אתם כלכם תכשלו בי בלילה הזה כי כתוב אכה את הרעה ותפוצין הצאן׃

Matthew 26:31 Aramaic NT: Peshitta
ܗܝܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܢܬܘܢ ܟܠܟܘܢ ܬܬܟܫܠܘܢ ܒܝ ܒܗܢܐ ܠܠܝܐ ܟܬܝܒ ܓܝܪ ܕܐܡܚܐ ܠܪܥܝܐ ܘܢܬܒܕܪܘܢ ܥܪܒܐ ܕܥܢܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc dicit illis Iesus omnes vos scandalum patiemini in me in ista nocte scriptum est enim percutiam pastorem et dispergentur oves gregis

Abroad Account Death Directions During Fail Fall Fidelity Flight Flock Keeper Offended Scattered Sheep Shepherd Smite Strike Stumble Stumbled Tonight Writings Written

Abroad Account Death Directions Fail Fall Fidelity Flock Jesus Keeper Night Offended Scattered Sheep Shepherd Smite Strike Stumble Stumbled Tonight Turned Writings Written

Abroad Account Death Directions Fail Fall Fidelity Flock Jesus Keeper Night Offended Scattered Sheep Shepherd Smite Strike Stumble Stumbled Tonight Turned Writings Written

Matthew 26:31 Multilingual Bible

Matthieu 26:31 French

Mateo 26:31 Biblia Paralela

馬 太 福 音 26:31 Chinese Bible