| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Get | ἐγείρεσθε | egeiresthe | 1453 | to waken, to raise up | a prim. verb |
| up, let us be going; | ἄγωμεν | agōmen | 71 | to lead, bring, carry | a prim. verb |
| behold, | ἰδοὺ | idou | 2400 | look, behold | from eidon, used as a demonstrative particle |
| the one who betrays | παραδιδούς | paradidous | 3860 | to hand over, to give or deliver over, to betray | from para and didómi |
| Me is at hand!" | ἤγγικεν | ēngiken | 1448 | to make near, refl. to come near | from eggus |
| KJV Lexicon εγειρεσθε verb - present middle or passive imperative - second person egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse αγωμεν verb - present active subjunctive - first person ago  ag'-o: to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. ηγγικεν verb - perfect active indicative - third person singular eggizo  eng-id'-zo: to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παραδιδους verb - present active participle - nominative singular masculine paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. |
New American Standard (©1995) "Get up, let us be going; behold, the one who betrays Me is at hand!"King James Bible Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me. American King James Version Rise, let us be going: behold, he is at hand that does betray me. American Standard Version Arise, let us be going: behold, he is at hand that betrayeth me. Darby Bible Translation Arise, let us go; behold, he that delivers me up has drawn nigh. English Revised Version Arise, let us be going: behold, he is at hand that betrayeth me. Webster's Bible Translation Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me. World English Bible Arise, let's be going. Behold, he who betrays me is at hand." Young's Literal Translation Rise, let us go; lo, he hath come nigh who is delivering me up.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐγείρεσθε ἄγωμεν· ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐγείρεσθε, ἄγωμεν· ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγείρεσθε, ἄγωμεν· ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐγείρεσθε ἄγωμεν· ἰδού, ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγειρεσθε αγωμεν ιδου ηγγικεν ο παραδιδους με ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγειρεσθε αγωμεν ιδου ηγγικεν ο παραδιδους με Latin: Biblia Sacra Vulgata surgite eamus ecce adpropinquavit qui me tradit
 Arise Behold Betray Betrayer Betrayeth Betrays Close Delivering Delivers Drawn Gives Let's Nigh Rise Rouse Yourselves
 Arise Betray Betrayer Betrayeth Betrays Close Delivering Delivers Drawn Gives Hand Let's Nigh Rise Rouse Yourselves
 Arise Betray Betrayer Betrayeth Betrays Close Delivering Delivers Drawn Gives Hand Let's Nigh Rise Rouse YourselvesMatthew 26:46 Multilingual Bible Matthieu 26:46 French Mateo 26:46 Biblia Paralela 馬 太 福 音 26:46 Chinese Bible |