| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But the disciples | μαθηταὶ | mathētai | 3101 | a disciple | from manthanó |
| were indignant | ἠγανάκτησαν | ēganaktēsan | 23 | to grieve much, hence to be indignant | of uncertain origin |
| when they saw | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| [this], and said, | λέγοντες | legontes | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Why | εἰς | eis | 1519 | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | a prim. preposition |
| this | αὕτη | autē | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| waste? | ἀπώλεια | apōleia | 684 | destruction, loss | from apollumi |
| KJV Lexicon ιδοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ηγανακτησαν verb - aorist active indicative - third person aganakteo  ag-an-ak-teh'-o: to be greatly afflicted, i.e. (figuratively) indignant -- be much (sore) displeased, have (be moved with, with) indignation. λεγοντες verb - present active participle - nominative plural masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απωλεια noun - nominative singular feminine apoleia  ap-o'-li-a: ruin or loss (physical, spiritual or eternal) -- damnable(-nation), destruction, die, perdition, perish, pernicious ways, waste. αυτη demonstrative pronoun - nominative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. | New American Standard (©1995) But the disciples were indignant when they saw this, and said, "Why this waste?King James Bible But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? American King James Version But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? American Standard Version But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? Darby Bible Translation But the disciples seeing it became indignant, saying, To what end was this waste? English Revised Version But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? Webster's Bible Translation But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? World English Bible But when his disciples saw this, they were indignant, saying, "Why this waste? Young's Literal Translation And having seen it, his disciples were much displeased, saying, 'To what purpose is this waste? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἠγανάκτησαν λέγοντες· εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἠγανάκτησαν λέγοντες· Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἠγανάκτησαν λέγοντες· εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἠγανάκτησαν λέγοντες Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιδοντες δε οι μαθηται αυτου ηγανακτησαν λεγοντες εις τι η απωλεια αυτη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιδοντες δε οι μαθηται αυτου ηγανακτησαν λεγοντες εις τι η απωλεια αυτη Latin: Biblia Sacra Vulgata videntes autem discipuli indignati sunt dicentes ut quid perditio haec
 Angry Disciples Displeased Exclaimed Indignant Indignantly Indignation Purpose Saying Seeing Waste
 Angry Disciples Displeased End Exclaimed Indignant Indignantly Indignation Purpose Waste
 Angry Disciples Displeased End Exclaimed Indignant Indignantly Indignation Purpose WasteMatthew 26:8 Multilingual Bible Matthieu 26:8 French Mateo 26:8 Biblia Paralela 馬 太 福 音 26:8 Chinese Bible | |
|