| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Pilate | Πιλᾶτος | pilatos | 4091 | Pilate, a Rom. procurator of Judea | of Latin origin |
| said | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| to them, "Then | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| what | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| shall I do | ποιήσω | poiēsō | 4160 | to make, do | a prim. word |
| with Jesus | Ἰησοῦν | iēsoun | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| who is called | λεγόμενον | legomenon | 3004 | to say | a prim. verb |
| Christ?" | χριστόν | christon | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| They all | πάντες | pantes | 3956 | all, every | a prim. word |
| said, | λέγουσιν | legousin | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Crucify | σταυρωθήτω | staurōthētō | 4717 | to fence with stakes, to crucify | from stauros |
| Him!" | | | | | |
| KJV Lexicon λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιλατος noun - nominative singular masculine Pilatos  pil-at'-os: close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman -- Pilate. τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ποιησω verb - future active indicative - first person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λεγομενον verb - present passive participle - accusative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. χριστον noun - accusative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. λεγουσιν verb - present active indicative - third person lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole σταυρωθητω verb - aorist passive imperative - third person singular stauroo  stow-ro'-o: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify. | New American Standard (©1995) Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Crucify Him!"King James Bible Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified. American King James Version Pilate said to them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say to him, Let him be crucified. American Standard Version Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus who is called Christ? They all say, Let him be crucified. Darby Bible Translation Pilate says to them, What then shall I do with Jesus, who is called Christ? They all say, Let him be crucified. English Revised Version Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus which is called Christ? They all say, Let him be crucified. Webster's Bible Translation Pilate saith to them, What shall I do then with Jesus, who is called Christ? They all say to him, Let him be crucified. World English Bible Pilate said to them, "What then shall I do to Jesus, who is called Christ?" They all said to him, "Let him be crucified!" Young's Literal Translation Pilate saith to them, 'What then shall I do with Jesus who is called Christ?' They all say to him, 'Let be crucified!' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· τί οὖν ποιήσω Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν; λέγουσιν πάντες· σταυρωθήτω. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:22 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· Τί οὖν ποιήσω Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν; λέγουσιν αὐτῷ πάντες· Σταυρωθήτω. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγει αὐτοῖς ὁ Πειλᾶτος· τί οὖν ποιήσω Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν; λέγουσιν πάντες· σταυρωθήτω. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος Τί οὐν ποιήσω Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν; λέγουσιν αὐτῷ πάντες Σταυρωθήτω ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγει αυτοις ο πιλατος τι ουν ποιησω ιησουν τον λεγομενον χριστον λεγουσιν αυτω παντες σταυρωθητω ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγει αυτοις ο πιλατος τι ουν ποιησω ιησουν τον λεγομενον χριστον λεγουσιν αυτω παντες σταυρωθητω Latin: Biblia Sacra Vulgata dicit illis Pilatus quid igitur faciam de Iesu qui dicitur Christus
 Christ Cross Crucified Crucify Death Named Pilate Says Shouted So-called Voice
 Christ Cross Crucified Crucify Death Jesus Pilate Shouted So-Called Voice
 Christ Cross Crucified Crucify Death Jesus Pilate Shouted So-Called VoiceMatthew 27:22 Multilingual Bible Matthieu 27:22 French Mateo 27:22 Biblia Paralela 馬 太 福 音 27:22 Chinese Bible | |
|