Matthew 27:31
<< Matthew 27:31 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Afterὅτεote3753whenfrom hos, and te
they had mockedἐνέπαιξανenepaixan1702to mock atfrom en and paizó
Him, they tookἐξέδυσανexedusan1562to take off, to put offfrom ek and the same as dunó
the [scarlet] robeχλαμύδαchlamuda5511a chlamys or short cloaka prim. word
off  1562to take off, to put offfrom ek and the same as dunó
Him and putἐνέδυσανenedusan1746ato clothe or be clothed with (in the sense of sinking into a garment)from en and the same as dunó
His [own] garmentsἱμάτιαimatia2440an outer garment, a cloak, robedim. form of heima (a garment)
back on Him, and led Him awayἀπήγαγονapēgagon520to lead awayfrom apo and agó
to crucifyσταυρῶσαιstaurōsai4717to fence with stakes, to crucifyfrom stauros
Him.     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οτε  adverb
hote  hot'-eh:  at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while.
ενεπαιξαν  verb - aorist active indicative - third person
empaizo  emp-aheed'-zo:  to jeer at, i.e. deride -- mock.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εξεδυσαν  verb - aorist active indicative - third person
ekduo  ek-doo'-o:  to cause to sink out of, i.e. (specially as of clothing) to divest -- strip, take off from, unclothe.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χλαμυδα  noun - accusative singular feminine
chlamus  khlam-ooce':  a military cloak -- robe.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ενεδυσαν  verb - aorist active indicative - third person
enduo  en-doo'-o:  to invest with clothing -- array, clothe (with), endue, have (put) on.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιματια  noun - accusative plural neuter
himation  him-at'-ee-on:  a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
απηγαγον  verb - second aorist active indicative - third person
apago  ap-ag'-o:  to take off (in various senses) -- bring, carry away, lead (away), put to death, take away.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σταυρωσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
stauroo  stow-ro'-o:  to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify.
New American Standard (©1995)
After they had mocked Him, they took the scarlet robe off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him.

King James Bible
And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.

American King James Version
And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.

American Standard Version
And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.

Darby Bible Translation
And when they had mocked him, they took the cloak off him, and put his own clothes on him, and led him away to crucify.

English Revised Version
And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.

Webster's Bible Translation
And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.

World English Bible
When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.

Young's Literal Translation
and when they had mocked him, they took off from him the cloak, and put on him his own garments, and led him away to crucify him.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ σταυρῶσαι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ, ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ σταυρῶσαι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ, ἐκδύσαντες αὐτὸν τὴν χλαμύδα ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ σταυρῶσαι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ σταυρῶσαι

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και οτε ενεπαιξαν αυτω εξεδυσαν αυτον την χλαμυδα και ενεδυσαν αυτον τα ιματια αυτου και απηγαγον αυτον εις το σταυρωσαι

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και οτε ενεπαιξαν αυτω εξεδυσαν αυτον την χλαμυδα και ενεδυσαν αυτον τα ιματια αυτου και απηγαγον αυτον εις το σταυρωσαι

Matthew 27:31 Hebrew Bible
ואחרי התלוצצם בו הפשיטו אותו את המעיל וילבישהו את בגדיו ויוליכהו לצלב׃

Matthew 27:31 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܒܙܚܘ ܒܗ ܐܫܠܚܘܗܝ ܟܠܡܝܤ ܘܐܠܒܫܘܗܝ ܢܚܬܘܗܝ ܘܐܘܒܠܘܗܝ ܕܢܙܕܩܦ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et postquam inluserunt ei exuerunt eum clamydem et induerunt eum vestimentis eius et duxerunt eum ut crucifigerent

Cloak Clothed Clothes Clothing Cross Crucifixion Crucify Finished Garments Led Mocked Raiment Robe Scarlet Sport Stripped

Cloak Clothed Clothes Clothing Cross Crucifixion Crucify Finished Garments Led Mocked Raiment Robe Scarlet Sport Stripped

Cloak Clothed Clothes Clothing Cross Crucifixion Crucify Finished Garments Led Mocked Raiment Robe Scarlet Sport Stripped

Matthew 27:31 Multilingual Bible

Matthieu 27:31 French

Mateo 27:31 Biblia Paralela

馬 太 福 音 27:31 Chinese Bible