| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "He saved | ἔσωσεν | esōsen | 4982 | to save | from sós (safe, well) |
| others; | ἄλλους | allous | 243 | other, another | a prim. word |
| He cannot | δύναται | dunatai | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| save | σῶσαι | sōsai | 4982 | to save | from sós (safe, well) |
| Himself. | ἑαυτὸν | eauton | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| He is the King | βασιλεὺς | basileus | 935 | a king | of uncertain origin |
| of Israel; | Ἰσραήλ | israēl | 2474 | Israel, the name of the Jewish people and their land | of Hebrew origin Yisrael |
| let Him now | νῦν | nun | 3568 | now, the present | a prim. particle of pres. time |
| come down | καταβάτω | katabatō | 2597 | to go down | from kata and the same as basis |
| from the cross, | σταυροῦ | staurou | 4716 | an upright stake, hence a cross (the Rom. instrument of crucifixion) | from the same as histémi |
| and we will believe | πιστεύσομεν | pisteusomen | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| in Him. | | | | | |
| KJV Lexicon αλλους adjective - accusative plural masculine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). εσωσεν verb - aorist active indicative - third person singular sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. εαυτον reflexive pronoun - third person accusative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δυναται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. σωσαι verb - aorist active middle or passive deponent sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. βασιλευς noun - nominative singular masculine basileus  bas-il-yooce': a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king. ισραηλ proper noun Israel  is-rah-ale': Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants -- Israel. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are καταβατω verb - second aorist active middle - third person singular katabaino  kat-ab-ah'-ee-no: to descend -- come (get, go, step) down, fall (down). νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σταυρου noun - genitive singular masculine stauros  stow-ros': a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross; figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ -- cross. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πιστευσομεν verb - future active indicative - first person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) "He saved others; He cannot save Himself. He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him.King James Bible He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. American King James Version He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. American Standard Version He saved others; himself he cannot save. He is the King of Israel; let him now come down from the cross, and we will believe on him. Darby Bible Translation He saved others, himself he cannot save. He is King of Israel: let him descend now from the cross, and we will believe on him. English Revised Version He saved others; himself he cannot save. He is the King of Israel; let him now come down from the cross, and we will believe on him. Webster's Bible Translation He saved others; himself he cannot save. If he is King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. World English Bible "He saved others, but he can't save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him. Young's Literal Translation 'Others he saved; himself he is not able to save! If he be King of Israel, let him come down now from the cross, and we will believe him; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι· βασιλεὺς Ἰσραήλ ἐστιν, καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ καὶ πιστεύσομεν ἐπ’ αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:42 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι· εἰ βασιλεὺς Ἰσραήλ ἐστι, καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ καὶ πιστεύσομεν ἐπ’ αὐτῷ· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι· βασιλεὺς Ἰσραήλ ἐστιν, καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ καὶ πιστεύσωμεν ἐπ’ αὐτόν· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἄλλους ἔσωσεν ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι· εἰ βασιλεὺς Ἰσραήλ ἐστιν καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ καὶ πιστεύσομεν αὐτῷ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αλλους εσωσεν εαυτον ου δυναται σωσαι ει βασιλευς ισραηλ εστιν καταβατω νυν απο του σταυρου και πιστευσομεν επ αυτω ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:42 Greek NT: Textus Receptus (1894) αλλους εσωσεν εαυτον ου δυναται σωσαι ει βασιλευς ισραηλ εστιν καταβατω νυν απο του σταυρου και πιστευσομεν αυτω Latin: Biblia Sacra Vulgata alios salvos fecit se ipsum non potest salvum facere si rex Israhel est descendat nunc de cruce et credemus ei
 Able Believe Can't Cross Descend Faith He's Salvation Save Saved Saviour
 Able Believe Cross Descend Faith He's Israel Others Salvation Save Saved Saviour
 Able Believe Cross Descend Faith He's Israel Others Salvation Save Saved SaviourMatthew 27:42 Multilingual Bible Matthieu 27:42 French Mateo 27:42 Biblia Paralela 馬 太 福 音 27:42 Chinese Bible | |
|