Matthew 27:6
<< Matthew 27:6 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
The chief priestsἀρχιερεῖςarchiereis749high priestfrom archó and hiereus
tookλαβόντεςlabontes2983to take, receivefrom a prim. root lab-
the pieces of silverἀργύριαarguria694silvery, by ext. a piece of silverfrom arguros
and said,εἶπανeipan3004to saya prim. verb
"It is not lawfulἔξεστινexestin1832it is permitted, lawfulfrom ek and eimi
to putβαλεῖνbalein906to throw, casta prim. word
them into the temple treasury,κορβανᾶνkorbanan2878btreasuryof Hebrew origin qorban
sinceἐπεῖepei1893when, becausefrom epi and ei
it is the priceτιμὴtimē5092a valuing, a priceakin to tió (to value, honor)
of blood."αἵματοςaimatos129bloodof uncertain origin
KJV Lexicon
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αρχιερεις  noun - nominative plural masculine
archiereus  ar-khee-er-yuce':  the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests.
λαβοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αργυρια  noun - accusative plural neuter
argurion  ar-goo'-ree-on:  silvery, i.e. (by implication) cash; specially, a silverling (i.e. drachma or shekel) -- money, (piece of) silver (piece).
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εξεστιν  verb - present impersonal active indicative - third person singular
exesti  ex'-es-tee:  so also exon ex-on' neuter present participle of the same; impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public) -- be lawful, let, may(-est).
βαλειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
ballo  bal'-lo:  to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust.
αυτα  personal pronoun - accusative plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κορβαναν  noun - accusative singular masculine
korban  kor-ban':  a votive offering and the offering; a consecrated present (to the Temple fund); by extension (the latter term) the Treasury itself, i.e. the room where the contribution boxes stood -- Corban, treasury.
επει  conjunction
epei  ep-i':  thereupon, i.e. since (of time or cause) -- because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when.
τιμη  noun - nominative singular feminine
time  tee-may':  a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself -- honour, precious, price, some.
αιματος  noun - genitive singular neuter
haima  hah'-ee-mah:  blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
New American Standard (©1995)
The chief priests took the pieces of silver and said, "It is not lawful to put them into the temple treasury, since it is the price of blood."

King James Bible
And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.

American King James Version
And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.

American Standard Version
And the chief priests took the pieces of silver, and said, It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.

Darby Bible Translation
And the chief priests took the pieces of silver and said, It is not lawful to cast them into the Corban, since it is the price of blood.

English Revised Version
And the chief priests took the pieces of silver, and said, It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.

Webster's Bible Translation
And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful to put them into the treasury, because it is the price of blood.

World English Bible
The chief priests took the pieces of silver, and said, "It's not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood."

Young's Literal Translation
And the chief priests having taken the silverlings, said, 'It is not lawful to put them to the treasury, seeing it is the price of blood;'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπαν· οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν, ἐπεῖ τιμὴ αἵματος ἐστιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπον· Οὐκ ἔξεστι βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν, ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπαν· οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν, ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπον, Οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπον ουκ εξεστιν βαλειν αυτα εις τον κορβαναν επει τιμη αιματος εστιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπον ουκ εξεστιν βαλειν αυτα εις τον κορβαναν επει τιμη αιματος εστιν

Matthew 27:6 Hebrew Bible
ויקחו ראשי הכהנים את הכסף ויאמרו לא נכון לנו לתתו אל ארון הקרבן כי מחיר דמים הוא׃

Matthew 27:6 Aramaic NT: Peshitta
ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܕܝܢ ܫܩܠܘܗܝ ܠܟܤܦܐ ܘܐܡܪܘ ܠܐ ܫܠܝܛ ܕܢܪܡܝܘܗܝ ܒܝܬ ܩܘܪܒܢܐ ܡܛܠ ܕܛܝܡܝ ܕܡܐ ܗܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
principes autem sacerdotum acceptis argenteis dixerunt non licet mittere eos in corbanan quia pretium sanguinis est

Blood Cast Chief Coins Corban Gathered Illegal It's Law Lawful Money Picked Pieces Price Priests Seeing Silver Silverlings Store Taking Temple Treasury

Blood Cast Chief Coins Corban Gathered High Lawful Money Picked Pieces Price Priests Right Silver Silverlings Store Temple Treasury

Blood Cast Chief Coins Corban Gathered High Lawful Money Picked Pieces Price Priests Right Silver Silverlings Store Temple Treasury

Matthew 27:6 Multilingual Bible

Matthieu 27:6 French

Mateo 27:6 Biblia Paralela

馬 太 福 音 27:6 Chinese Bible