| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| answering | ἀποκριθεὶς | apokritheis | 611 | to answer | from apo and krinó |
| said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to him, "Permit | ἄφες | aphes | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| [it] at this time; | ἄρτι | arti | 737 | just now | of uncertain origin |
| for in this way | οὕτως | outōs | 3779 | in this way, thus | adverb from houtos, |
| it is fitting | πρέπον | prepon | 4241 | to be fitting, proper, suitable | a prim. verb |
| for us to fulfill | πληρῶσαι | plērōsai | 4137 | to make full, to complete | from plérés |
| all | πᾶσαν | pasan | 3956 | all, every | a prim. word |
| righteousness." | δικαιοσύνην | dikaiosunēn | 1343 | righteousness, justice | from dikaios |
| Then | τότε | tote | 5119 | then, at that time | from the neut. of ho, and hote |
| he permitted | ἀφίησιν | aphiēsin | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| Him. | | | | | |
| KJV Lexicon αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αφες verb - second aorist active middle - second person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. αρτι adverb arti  ar'-tee: just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present. ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) πρεπον verb - present impersonal active participle - nominative singular neuter prepo  prep'-o: to tower up (be conspicuous), i.e. (by implication) to be suitable or proper εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. πληρωσαι verb - aorist active middle or passive deponent pleroo  play-ro'-o: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish πασαν adjective - accusative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole δικαιοσυνην noun - accusative singular feminine dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness. τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. αφιησιν verb - present active indicative - third person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) But Jesus answering said to him, "Permit it at this time; for in this way it is fitting for us to fulfill all righteousness." Then he permitted Him.King James Bible And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. American King James Version And Jesus answering said to him, Suffer it to be so now: for thus it becomes us to fulfill all righteousness. Then he suffered him. American Standard Version But Jesus answering said unto him, Suffer it now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffereth him. Darby Bible Translation But Jesus answering said to him, Suffer it now; for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffers him. English Revised Version But Jesus answering said unto him, Suffer it now: for thus it becometh us to fulfill all righteousness. Then he suffereth him. Webster's Bible Translation And Jesus answering said to him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfill all righteousness. Then he suffered him. World English Bible But Jesus, answering, said to him, "Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness." Then he allowed him. Young's Literal Translation But Jesus answering said to him, 'Suffer now, for thus it is becoming to us to fulfil all righteousness,' then he doth suffer him. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ ἄφες ἄρτι οὕτως γὰρ πρέπον ἐστιν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην. τότε ἀφίησιν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν· Ἄφες ἄρτι· οὕτω γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην. τότε ἀφίησιν αὐτόν· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν, ἄφες ἄρτι, οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην. τότε ἀφίησιν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν, Ἄφες ἄρτι οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην τότε ἀφίησιν αὐτόν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν προς αυτον αφες αρτι ουτως γαρ πρεπον εστιν ημιν πληρωσαι πασαν δικαιοσυνην τοτε αφιησιν αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν προς αυτον αφες αρτι ουτως γαρ πρεπον εστιν ημιν πληρωσαι πασαν δικαιοσυνην τοτε αφιησιν αυτον Latin: Biblia Sacra Vulgata respondens autem Iesus dixit ei sine modo sic enim decet nos implere omnem iustitiam tunc dimisit eum
 Allow Allowed Answering Baptism Becometh Becoming Complete Consented Duty Fitting Fulfil Fulfill John Occasion Ought Permit Permitted Proper Religious Replied Righteousness Saying Suffer Suffered Suffereth Suffers Thus
 Allow Allowed Complete Consented Duty Fitting Fulfil Fulfill Jesus John Occasion Ought Permit Permitted Proper Religious Right Righteousness Suffer Suffered Suffereth Time Way
 Allow Allowed Complete Consented Duty Fitting Fulfil Fulfill Jesus John Occasion Ought Permit Permitted Proper Religious Right Righteousness Suffer Suffered Suffereth Time WayMatthew 3:15 Multilingual Bible Matthieu 3:15 French Mateo 3:15 Biblia Paralela 馬 太 福 音 3:15 Chinese Bible |