Matthew 4:11
<< Matthew 4:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
ThenΤότεtote5119then, at that timefrom the neut. of ho, and hote
the devilδιάβολοςdiabolos1228slanderous, accusing falselyfrom diaballó
leftἀφίησινaphiēsin863to send away, leave alone, permitfrom apo and hiémi (to send)
Him; and behold,ἰδοὺidou2400look, beholdfrom eidon, used as a demonstrative particle
angelsἄγγελοιangeloi32aa messenger, angela prim. word
cameπροσῆλθονprosēlthon4334to approach, to draw nearfrom pros and erchomai
and [began] to ministerδιηκόνουνdiēkonoun1247to serve, ministerfrom diakonos
to Him.     
KJV Lexicon
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
αφιησιν  verb - present active indicative - third person singular
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διαβολος  adjective - nominative singular masculine
diabolos  dee-ab'-ol-os:  a traducer; specially, Satan -- false accuser, devil, slanderer.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδου  verb - second aorist active middle - second person singular
idou  id-oo':  used as imperative lo!; -- behold, lo, see.
αγγελοι  noun - nominative plural masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.
προσηλθον  verb - aorist active indicative - third person
proserchomai  pros-er'-khom-ahee:  to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
διηκονουν  verb - imperfect active indicative - third person
diakoneo  dee-ak-on-eh'-o:  to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
Then the devil left Him; and behold, angels came and began to minister to Him.

King James Bible
Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.

American King James Version
Then the devil leaves him, and, behold, angels came and ministered to him.

American Standard Version
Then the devil leaveth him; and behold, angels came and ministered unto him.

Darby Bible Translation
Then the devil leaves him, and behold, angels came and ministered to him.

English Revised Version
Then the devil leaveth him; and behold, angels came and ministered unto him.

Webster's Bible Translation
Then the devil leaveth him, and behold, angels came and ministered to him.

World English Bible
Then the devil left him, and behold, angels came and served him.

Young's Literal Translation
Then doth the Devil leave him, and lo, messengers came and were ministering to him.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος καὶ ἰδού, ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω

Matthew 4:11 Hebrew Bible
וירף ממנו השטן והנה נגשו אליו מלאכים וישרתוהו׃

Matthew 4:11 Aramaic NT: Peshitta
ܗܝܕܝܢ ܫܒܩܗ ܐܟܠܩܪܨܐ ܘܗܐ ܡܠܐܟܐ ܩܪܒܘ ܘܡܫܡܫܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant ei

Angels Attended Behold Care Devil Evil Leave Leaves Leaveth Messengers Minister Ministered Ministering Served Thereupon

Angels Attended Care Devil Evil Leaveth Messengers Minister Ministered Ministering Once Served Thereupon

Angels Attended Care Devil Evil Leaveth Messengers Minister Ministered Ministering Once Served Thereupon

Matthew 4:11 Multilingual Bible

Matthieu 4:11 French

Mateo 4:11 Biblia Paralela

馬 太 福 音 4:11 Chinese Bible