| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When Jesus saw | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| the crowds, | ὄχλους | ochlous | 3793 | a crowd, multitude, the common people | a prim. word |
| He went | ἀνέβη | anebē | 305 | to go up, ascend | from ana and the same as basis |
| up on the mountain; | ὄρος | oros | 3735 | a mountain | a prim. word |
| and after He sat down, | καθίσαντος | kathisantos | 2523 | to make to sit down, to sit down | another form of kathezomai |
| His disciples | μαθηταὶ | mathētai | 3101 | a disciple | from manthanó |
| came | προσῆλθαν | prosēlthan | 4334 | to approach, to draw near | from pros and erchomai |
| to Him. | | | | | |
| KJV Lexicon ιδων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλους noun - accusative plural masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. ανεβη verb - second aorist active indicative - third person singular anabaino  an-ab-ah'-ee-no: to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ορος noun - accusative singular neuter oros  or'-os: a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words καθισαντος verb - aorist active participle - genitive singular masculine kathizo  kath-id'-zo: to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell) -- continue, set, sit (down), tarry. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons προσηλθον verb - aorist active indicative - third person proserchomai  pros-er'-khom-ahee: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) When Jesus saw the crowds, He went up on the mountain; and after He sat down, His disciples came to Him.King James Bible And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: American King James Version And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came to him: American Standard Version And seeing the multitudes, he went up into the mountain: and when he had sat down, his disciples came unto him: Darby Bible Translation But seeing the crowds, he went up into the mountain, and having sat down, his disciples came to him; English Revised Version And seeing the multitudes, he went up into the mountain: and when he had sat down, his disciples came unto him: Webster's Bible Translation And seeing the multitudes, he ascended a mountain: and when he was seated, his disciples came to him. World English Bible Seeing the multitudes, he went up onto the mountain. When he had sat down, his disciples came to him. Young's Literal Translation And having seen the multitudes, he went up to the mount, and he having sat down, his disciples came to him, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος, καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν [αὐτῷ] οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος· καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος· καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιδων δε τους οχλους ανεβη εις το ορος και καθισαντος αυτου προσηλθον αυτω οι μαθηται αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιδων δε τους οχλους ανεβη εις το ορος και καθισαντος αυτου προσηλθον αυτω οι μαθηται αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata videns autem turbas ascendit in montem et cum sedisset accesserunt ad eum discipuli eius
 Ascended Crowds Disciples Hill Masses Mount Mountain Mountainside Multitude Multitudes Onto Sat Seated Seeing
 Ascended Crowds Disciples Great Hill Jesus Masses Mount Mountain Mountainside Multitude Multitudes Onto Sat Seated
 Ascended Crowds Disciples Great Hill Jesus Masses Mount Mountain Mountainside Multitude Multitudes Onto Sat SeatedMatthew 5:1 Multilingual Bible Matthieu 5:1 French Mateo 5:1 Biblia Paralela 馬 太 福 音 5:1 Chinese Bible | |
|