Matthew 5:24
<< Matthew 5:24 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
leaveἄφεςaphes863to send away, leave alone, permitfrom apo and hiémi (to send)
your offeringδῶρονdōron1435a gift, present, spec. a sacrificefrom didómi
thereἐκεῖekei1563there, by ext. to thereof uncertain derivation
beforeἔμπροσθενemprosthen1715before, in front of (in place or time)from en and pros
the altarθυσιαστηρίουthusiastēriou2379an altarfrom a derivation of thusia and -térion (suff. denoting place)
and go;ὕπαγεupage5217to lead or bring under, to lead on slowly, to departfrom hupo and agó
first  4413first, chiefcontr. superl. of pro
be reconciledδιαλλάγηθιdiallagēthi1259change, exchangefrom dia and allassó
to your brother,ἀδελφῷadelphō80a brotherfrom alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb)
and thenτότεtote5119then, at that timefrom the neut. of ho, and hote
comeἐλθὼνelthōn2064to come, goa prim. verb
and presentπρόσφερεprosphere4374to bring to, i.e. to offerfrom pros and pheró
your offering.δῶρονdōron1435a gift, present, spec. a sacrificefrom didómi
KJV Lexicon
αφες  verb - second aorist active middle - second person singular
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
εκει  adverb
ekei  ek-i':  there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place).
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δωρον  noun - accusative singular neuter
doron  do'-ron:  specially, a sacrifice -- gift, offering.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
εμπροσθεν  preposition
emprosthen  em'-pros-then:  in front of (in place or time) -- against, at, before, (in presence, sight) of.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θυσιαστηριου  noun - genitive singular neuter
thusiasterion  thoo-see-as-tay'-ree-on:  a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative) -- altar.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υπαγε  verb - present active imperative - second person singular
hupago  hoop-ag'-o:  to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively -- depart, get hence, go (a-)way.
πρωτον  adverb
proton  pro'-ton:  firstly (in time, place, order, or importance) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
διαλλαγηθι  verb - second aorist passive imperative - second person singular
diallasso  dee-al-las'-so:  to change thoroughly, i.e. (mentally) to conciliate -- reconcile.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφω  noun - dative singular masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
ελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
προσφερε  verb - present active imperative - second person singular
prosphero  pros-fer'-o:  to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δωρον  noun - accusative singular neuter
doron  do'-ron:  specially, a sacrifice -- gift, offering.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
New American Standard (©1995)
leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering.

King James Bible
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

American King James Version
Leave there your gift before the altar, and go your way; first be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.

American Standard Version
leave there thy gift before the altar, and go thy way, first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

Darby Bible Translation
leave there thy gift before the altar, and first go, be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

English Revised Version
leave there thy gift before the altar, and go thy way, first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

Webster's Bible Translation
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

World English Bible
leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.

Young's Literal Translation
leave there thy gift before the altar, and go -- first be reconciled to thy brother, and then having come bring thy gift.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρον σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρον σου.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αφες εκει το δωρον σου εμπροσθεν του θυσιαστηριου και υπαγε πρωτον διαλλαγηθι τω αδελφω σου και τοτε ελθων προσφερε το δωρον σου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αφες εκει το δωρον σου εμπροσθεν του θυσιαστηριου και υπαγε πρωτον διαλλαγηθι τω αδελφω σου και τοτε ελθων προσφερε το δωρον σου

Matthew 5:24 Hebrew Bible
עזוב תעזב שם את קרבנך לפני המזבח וקדם ללכת לכפר פני אחיך ואחרי כן בוא הקרב את קרבנך׃

Matthew 5:24 Aramaic NT: Peshitta
ܫܒܘܩ ܬܡܢ ܩܘܪܒܢܟ ܩܕܡ ܡܕܒܚܐ ܘܙܠ ܠܘܩܕܡ ܐܬܪܥܐ ܥܡ ܐܚܘܟ ܘܗܝܕܝܢ ܬܐ ܩܪܒ ܩܘܪܒܢܟ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
relinque ibi munus tuum ante altare et vade prius reconciliare fratri tuo et tunc veniens offers munus tuum

Altar Bring Brother Friends Front Gift Leave Offer Offering Peace Present Proceed Reconciled Return

Altar First Friends Front Gift Leave Offer Offering Present Proceed Reconciled Way

Altar First Friends Front Gift Leave Offer Offering Present Proceed Reconciled Way

Matthew 5:24 Multilingual Bible

Matthieu 5:24 French

Mateo 5:24 Biblia Paralela

馬 太 福 音 5:24 Chinese Bible