| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But I say | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| to you, do not resist | ἀντιστῆναι | antistēnai | 436 | to set against, i.e. withstand | from anti and histémi |
| an evil | πονηρῷ | ponērō | 4190 | toilsome, bad | from poneó (to toil) |
| person; but whoever | ὅστις | ostis | 3748 | whoever, anyone who | from hos, and tis |
| slaps | ῥαπίζει | rapizei | 4474 | to strike with a rod, hence to strike with the palm of the hand | from a derivation of rhabdos |
| you on your right | δεξιὰν | dexian | 1188 | the right hand or side | perhaps a prim. word |
| cheek, | σιαγόνα | siagona | 4600 | a jawbone, by impl. cheek | of uncertain origin |
| turn | στρέψον | strepson | 4762 | to turn, i.e. to change | a prim. verb |
| the other | ἄλλην | allēn | 243 | other, another | a prim. word |
| to him also. | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| KJV Lexicon εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. αντιστηναι verb - second aorist active middle or passive deponent anthistemi  anth-is'-tay-mee: to stand against, i.e. oppose -- resist, withstand. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πονηρω adjective - dative singular masculine poneros  pon-ay-ros': hurtful, i.e. evil; figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. οστις relative pronoun - nominative singular masculine hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. ραπισει verb - future active indicative - third person singular rhapizo  hrap-id'-zo:  to slap -- smite (with the palm of the hand). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δεξιαν adjective - accusative singular feminine dexios  dex-ee-os': the right side or (feminine) hand (as that which usually takes) -- right (hand, side). [σου] personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. σιαγονα noun - accusative singular feminine siagon  see-ag-one': the jaw-bone, i.e. (by implication) the cheek or side of the face -- cheek. στρεψον verb - aorist active middle - second person singular strepho  stref'-o: to twist, i.e. turn quite around or reverse -- convert, turn (again, back again, self, self about). αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αλλην adjective - accusative singular feminine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). | New American Standard (©1995) "But I say to you, do not resist an evil person; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also.King James Bible But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. American King James Version But I say to you, That you resist not evil: but whoever shall smite you on your right cheek, turn to him the other also. American Standard Version but I say unto you, resist not him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also. Darby Bible Translation But I say unto you, not to resist evil; but whoever shall strike thee on thy right cheek, turn to him also the other; English Revised Version but I say unto you, Resist not him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also. Webster's Bible Translation But I say to you, That ye resist not evil: but whoever shall strike thee on thy right cheek, turn to him the other also. World English Bible But I tell you, don't resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also. Young's Literal Translation but I -- I say to you, not to resist the evil, but whoever shall slap thee on thy right cheek, turn to him also the other; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ· ἀλλ’ ὅστις σε ῥαπίζει εἰς τὴν δεξιὰν σιαγόνα [σου], στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:39 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ· ἀλλ’ ὅστις σε ῥαπίζει εἰς τὴν δεξιὰν σιαγόνα, στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ· ἀλλ’ ὅστις σε ῥαπίζει εἰς τὴν δεξιὰν σιαγόνα, στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ· ἀλλ' ὅστις σε ῥαπίσει ἐπί τὴν δεξιὰν σου σιαγόνα στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπισει επι την δεξιαν [σου] σιαγονα στρεψον αυτω και την αλλην ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:39 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπισει επι την δεξιαν σου σιαγονα στρεψον αυτω και την αλλην Latin: Biblia Sacra Vulgata ego autem dico vobis non resistere malo sed si quis te percusserit in dextera maxilla tua praebe illi et alteram
 Blow Cheek Evil Face Force Gives Resist Slap Slaps Smite Smiteth Someone Strike Strikes Turn Wicked
 Blow Cheek Evil Face Force Gives Other Resist Right Side Slap Slaps Smite Smiteth Someone Strike Strikes Turn Turned Use Wicked
 Blow Cheek Evil Face Force Gives Other Resist Right Side Slap Slaps Smite Smiteth Someone Strike Strikes Turn Turned Use WickedMatthew 5:39 Multilingual Bible Matthieu 5:39 French Mateo 5:39 Biblia Paralela 馬 太 福 音 5:39 Chinese Bible | |
|