| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For if | ἐὰν | ean | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| you love | ἀγαπήσητε | agapēsēte | 25 | to love | of uncertain origin |
| those | τοὺς | tous | 3588 | the | the def. art. |
| who love | ἀγαπῶντας | agapōntas | 25 | to love | of uncertain origin |
| you, what | τίνα | tina | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| reward | μισθὸν | misthon | 3408 | wages, hire | a prim. word |
| do | ποιοῦσιν | poiousin | 4160 | to make, do | a prim. word |
| you have? | ἔχετε | echete | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| Do not even | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| the tax collectors | τελῶναι | telōnai | 5057 | a farmer of taxes, i.e. a tax collector | from telos and óneomai |
| do | | | 4160 | to make, do | a prim. word |
| the same? | αὐτὸ | auto | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| KJV Lexicon εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) αγαπησητε verb - aorist active subjunctive - second person agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed). τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπωντας verb - present active participle - accusative plural masculine agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed). υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). τινα interrogative pronoun - accusative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. μισθον noun - accusative singular masculine misthos  mis-thos': pay for service, good or bad -- hire, reward, wages. εχετε verb - present active indicative - second person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ουχι particle - interrogative ouchi  oo-khee': not indeed -- nay, not. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τελωναι noun - nominative plural masculine telones  tel-o'-nace: a tax-farmer, i.e. collector of public revenue -- publican. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτο personal pronoun - accusative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ποιουσιν verb - present active indicative - third person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) |
New American Standard (©1995) "For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same?King James Bible For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? American King James Version For if you love them which love you, what reward have you? do not even the publicans the same? American Standard Version For if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? Darby Bible Translation For if ye should love those who love you, what reward have ye? Do not also the tax-gatherers the same? English Revised Version For if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? Webster's Bible Translation For if ye love them who love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? World English Bible For if you love those who love you, what reward do you have? Don't even the tax collectors do the same? Young's Literal Translation 'For, if ye may love those loving you, what reward have ye? do not also the tax-gatherers the same? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, τίνα μισθὸν ἔχετε; οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:46 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, τίνα μισθὸν ἔχετε; οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσι; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, τίνα μισθὸν ἔχετε; οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς τίνα μισθὸν ἔχετε οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εαν γαρ αγαπησητε τους αγαπωντας υμας τινα μισθον εχετε ουχι και οι τελωναι το αυτο ποιουσιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:46 Greek NT: Textus Receptus (1894) εαν γαρ αγαπησητε τους αγαπωντας υμας τινα μισθον εχετε ουχι και οι τελωναι το αυτο ποιουσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata si enim diligatis eos qui vos diligunt quam mercedem habebitis nonne et publicani hoc faciunt
 Collectors Credit Earned Love Loving Publicans Reward Tax Tax-farmers Tax-gatherers
 Collectors Credit Earned Love Publicans Reward Tax Tax-Farmers Tax-Gatherers
 Collectors Credit Earned Love Publicans Reward Tax Tax-Farmers Tax-GatherersMatthew 5:46 Multilingual Bible Matthieu 5:46 French Mateo 5:46 Biblia Paralela 馬 太 福 音 5:46 Chinese Bible |