Matthew 6:19
<< Matthew 6:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Do not storeθησαυρίζετεthēsaurizete2343to lay up, store upfrom thésauros
up for yourselves  4771you (early mod. Eng. thou)second pers. sing. pers. pronoun
treasuresθησαυροὺςthēsaurous2344treasurefrom the same as tithémi and a prim. root aur-
on earth,γῆςgēs1093the earth, landa prim. word
whereὅπουopou3699wherefrom hos, and pou
mothσὴςsēs4597a motha prim. word
and rustβρῶσιςbrōsis1035eating, foodfrom bibróskó
destroy,ἀφανίζειaphanizei853to make unseen, i.e. destroyfrom aphanés
and whereὅπουopou3699wherefrom hos, and pou
thievesκλέπταιkleptai2812a thieffrom kleptó
breakδιορύσσουσινdiorussousin1358to dig through (as of breaking into a house)from dia and orussó
in and steal.κλέπτουσινkleptousin2813to steala prim. verb
KJV Lexicon
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
θησαυριζετε  verb - present active imperative - second person
thesaurizo  thay-sow-rid'-zo:  to amass or reserve -- lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up).
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
θησαυρους  noun - accusative plural masculine
thesauros  thay-sow-ros':  a deposit, i.e. wealth -- treasure.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γης  noun - genitive singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
οπου  adverb
hopou  hop'-oo:  what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).
σης  noun - nominative singular masculine
ses  sace:  a moth -- moth.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
βρωσις  noun - nominative singular feminine
brosis  bro'-sis:  (abstractly) eating; by extension (concretely) food -- eating, food, meat.
αφανιζει  verb - present active indicative - third person singular
aphanizo  af-an-id'-zo:  to render unapparent, i.e. (actively) consume (becloud), or (passively) disappear (be destroyed) -- corrupt, disfigure, perish, vanish away.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οπου  adverb
hopou  hop'-oo:  what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).
κλεπται  noun - nominative plural masculine
kleptes  klep'-tace:  a stealer -- thief.
διορυσσουσιν  verb - present active indicative - third person
diorusso  dee-or-oos'-so:  to penetrate burglariously -- break through (up).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κλεπτουσιν  verb - present active indicative - third person
klepto  klep'-to:  to filch -- steal.
New American Standard (©1995)
"Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.

King James Bible
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:

American King James Version
Lay not up for yourselves treasures on earth, where moth and rust does corrupt, and where thieves break through and steal:

American Standard Version
Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal:

Darby Bible Translation
Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust spoils, and where thieves dig through and steal;

English Revised Version
Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust doth consume, and where thieves break through and steal:

Webster's Bible Translation
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:

World English Bible
"Don't lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;

Young's Literal Translation
'Treasure not up to yourselves treasures on the earth, where moth and rust disfigure, and where thieves break through and steal,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν

Matthew 6:19 Hebrew Bible
אל תאצרו לכם אוצרות בארץ אשר יאכלום שם סס ורקב וגנבים יחתרו שם וגנבו׃

Matthew 6:19 Aramaic NT: Peshitta
ܠܐ ܬܤܝܡܘܢ ܠܟܘܢ ܤܝܡܬܐ ܒܐܪܥܐ ܐܬܪ ܕܤܤܐ ܘܐܟܠܐ ܡܚܒܠܝܢ ܘܐܝܟܐ ܕܓܢܒܐ ܦܠܫܝܢ ܘܓܢܒܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nolite thesaurizare vobis thesauros in terra ubi erugo et tinea demolitur ubi fures effodiunt et furantur

Break Consume Corrupt Destroy Dig Disfigure Dust Force Lay Moth Rust Spoils Steal Store Stores Thieves Treasure Treasures Wealth Wear-and-tear Weather Worms Yourselves

Break Consume Corrupt Destroy Dig Disfigure Dust Earth Force Lay Moth Rust Spoils Steal Store Stores Thieves Treasure Treasures Turned Wealth Wear-And-Tear Weather Worms Yourselves

Break Consume Corrupt Destroy Dig Disfigure Dust Earth Force Lay Moth Rust Spoils Steal Store Stores Thieves Treasure Treasures Turned Wealth Wear-And-Tear Weather Worms Yourselves

Matthew 6:19 Multilingual Bible

Matthieu 6:19 French

Mateo 6:19 Biblia Paralela

馬 太 福 音 6:19 Chinese Bible