Matthew 6:34
<< Matthew 6:34 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Soοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
do not worryμεριμνήσητεmerimnēsēte3309to be anxious, to care forfrom merimna
aboutεἰςeis1519to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)a prim. preposition
tomorrow;αὔριονaurion839tomorrowadverb of uncertain origin
for tomorrowαὔριονaurion839tomorrowadverb of uncertain origin
will careμεριμνήσειmerimnēsei3309to be anxious, to care forfrom merimna
for itself.ἑαυτῆςeautēs1438of himself, herself, itselffrom a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos
Each dayἡμέρᾳēmera2250daya prim. word
has enoughἀρκετὸνarketon713sufficientfrom arkeó
troubleκακίαkakia2549wickednessfrom kakos
of its own.     
KJV Lexicon
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
μεριμνησητε  verb - aorist active subjunctive - second person
merimnao  mer-im-nah'-o:  to be anxious about -- (be, have) care(-ful), take thought.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αυριον  adverb
aurion  ow'-ree-on:  fresh, i.e. to-morrow -- (to-)morrow, next day.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
αυριον  adverb
aurion  ow'-ree-on:  fresh, i.e. to-morrow -- (to-)morrow, next day.
μεριμνησει  verb - future active indicative - third person singular
merimnao  mer-im-nah'-o:  to be anxious about -- (be, have) care(-ful), take thought.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εαυτης  reflexive pronoun - third person genitive singular feminine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
αρκετον  adjective - nominative singular neuter
arketos  ar-ket-os':  satisfactory -- enough, suffice (-ient).
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημερα  noun - dative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κακια  noun - nominative singular feminine
kakia  kak-ee'-ah:  badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble -- evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness.
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"So do not worry about tomorrow; for tomorrow will care for itself. Each day has enough trouble of its own.

King James Bible
Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

American King James Version
Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient to the day is the evil thereof.

American Standard Version
Be not therefore anxious for the morrow: for the morrow will be anxious for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

Darby Bible Translation
Be not careful therefore for the morrow, for the morrow shall be careful about itself. Sufficient to the day is its own evil.

English Revised Version
Be not therefore anxious for the morrow: for the morrow will be anxious for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

Webster's Bible Translation
Therefore be not anxious for the morrow: for the morrow will be solicitous for the things of itself. Sufficient to the day is its own evil.

World English Bible
Therefore don't be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day's own evil is sufficient.

Young's Literal Translation
Be not therefore anxious for the morrow, for the morrow shall be anxious for its own things; sufficient for the day is the evil of it.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὔριον, ἡ γὰρ αὔριον μεριμνήσει ἑαυτῆς· ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
Μὴ οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὔριον, ἡ γὰρ αὔριον μεριμνήσει τα ἑαυτῆς· ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μὴ οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὔριον, ἡ γὰρ αὔριον μεριμνήσει ἑαυτῆς· ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μὴ οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὔριον ἡ γὰρ αὔριον μεριμνήσει τὰ ἑαυτῆς· ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη ουν μεριμνησητε εις την αυριον η γαρ αυριον μεριμνησει τα εαυτης αρκετον τη ημερα η κακια αυτης

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη ουν μεριμνησητε εις την αυριον η γαρ αυριον μεριμνησει τα εαυτης αρκετον τη ημερα η κακια αυτης

Matthew 6:34 Hebrew Bible
לכן אל תדאגו ליום מחר כי יום מחר הוא ידאג לעצמו ודיו ליום צרתו׃

Matthew 6:34 Aramaic NT: Peshitta

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nolite ergo esse solliciti in crastinum crastinus enim dies sollicitus erit sibi ipse sufficit diei malitia sua

Anxious Bring Care Careful Cares Day's Evil Itself Morrow Over-anxious Solicitous Sufficient Thereof Tomorrow To-morrow Trouble Troubles Worry

Anxious Care Cares Day's Enough Evil Itself Morrow Over-Anxious Solicitous Sufficient Thereof Thought Tomorrow To-Morrow Trouble Troubles Worry

Anxious Care Cares Day's Enough Evil Itself Morrow Over-Anxious Solicitous Sufficient Thereof Thought Tomorrow To-Morrow Trouble Troubles Worry

Matthew 6:34 Multilingual Bible

Matthieu 6:34 French

Mateo 6:34 Biblia Paralela

馬 太 福 音 6:34 Chinese Bible