 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "When | ὅταν | otan | 3752 | whenever | from hote and an |
| you pray, | προσεύχησθε | proseuchēsthe | 4336 | to pray | from pros and euchomai |
| you are not to be like | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| the hypocrites; | ὑποκριταί | upokritai | 5273 | one who answers, an actor, a hypocrite | from hupokrinomai |
| for they love | φιλοῦσιν | philousin | 5368 | to love | from philos |
| to stand | ἑστῶτες | estōtes | 2476 | to make to stand, to stand | from a redupl. of the prim. root sta- |
| and pray | προσεύχεσθαι | proseuchesthai | 4336 | to pray | from pros and euchomai |
| in the synagogues | συναγωγαῖς | sunagōgais | 4864 | a bringing together, by ext. an assembling, hence a synagogue | from sunagó |
| and on the street | | | 4116 | broad, subst. a street | a prim. word |
| corners | γωνίαις | gōniais | 1137 | an angle, a corner | from gonu |
| so | ὅπως | opōs | 3704 | as, how, that | from hos, and pós |
| that they may be seen | φανῶσιν | phanōsin | 5316 | to bring to light, to cause to appear | from a prim. root |
| by men. | ἀνθρώποις | anthrōpois | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| Truly | ἀμὴν | amēn | 281 | truly | adverb of Hebrew origin amen |
| I say | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| to you, they have | ἀπέχουσιν | apechousin | 568 | to hold back, keep off, to be away, be distant | from apo and echó |
| their reward | μισθὸν | misthon | 3408 | wages, hire | a prim. word |
| in full. | | | 568 | to hold back, keep off, to be away, be distant | from apo and echó |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οταν conjunction hotan  hot'-an: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. προσευχη verb - present middle or passive deponent subjunctive - second person singular proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εση verb - future indicative - second person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. ωσπερ adverb hosper  hoce'-per: just as, i.e. exactly like -- (even, like) as. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υποκριται noun - nominative plural masculine hupokrites  hoop-ok-ree-tace': an actor under an assumed character (stage-player), i.e. (figuratively) a dissembler (hypocrite -- hypocrite. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. φιλουσιν verb - present active indicative - third person phileo  fil-eh'-o: to be a friend to (fond of (an individual or an object), i.e. have affection for; specially, to kiss (as a mark of tenderness) -- kiss, love. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συναγωγαις noun - dative plural feminine sunagoge  soon-ag-o-gay': an assemblage of persons; specially, a Jewish synagogue (the meeting or the place); by analogy, a Christian church -- assembly, congregation, synagogue. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γωνιαις noun - dative plural feminine gonia  go-nee'-ah: an angle -- corner, quarter. των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλατειων noun - genitive plural feminine plateia  plat-i'-ah: a wide plat or place, i.e. open square -- street. εστωτες verb - perfect active participle - nominative plural masculine histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications προσευχεσθαι verb - present middle or passive deponent infinitive proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. οπως adverb hopos  hop'-oce: what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when. αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty φανωσιν verb - second aorist passive subjunctive - third person phaino  fah'-ee-no: to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative) -- appear, seem, be seen, shine, think. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωποις noun - dative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. αμην hebrew transliterated word amen  am-ane': firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. απεχουσιν verb - present active indicative - third person apecho  ap-ekh'-o: (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant -- be, have, receive. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μισθον noun - accusative singular masculine misthos  mis-thos': pay for service, good or bad -- hire, reward, wages. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) "When you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they may be seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full.King James Bible And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. American King James Version And when you pray, you shall not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Truly I say to you, They have their reward. American Standard Version And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward. Darby Bible Translation And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites; for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets so that they should appear to men. Verily I say unto you, They have their reward. English Revised Version And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward. Webster's Bible Translation And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues, and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Verily, I say to you, they have their reward. World English Bible "When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward. Young's Literal Translation 'And when thou mayest pray, thou shalt not be as the hypocrites, because they love in the synagogues, and in the corners of the broad places -- standing -- to pray, that they may be seen of men; verily I say to you, that they have their reward. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ὅταν προσεύχησθε οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί. ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ὅταν προσεύχῃ, οὐκ ἔσῃ ὡς οἱ ὑποκριταί· ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως ἄν φανῶσι τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ὅταν προσεύχησθε, οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί· ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ὅταν προσεύχῃ, οὐκ ἔσῃ ὥσπερ οἱ ὑποκριταί ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι ὅπως ἂν φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οταν προσευχη ουκ εση ωσπερ οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως αν φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οταν προσευχη ουκ εση ωσπερ οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως αν φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων Matthew 6:5 Hebrew Bible וכי תתפלל אל תהי כחנפים האהבים להתפלל בעמדם בבתי הכנסיות ואצל פנות השוקים למען יראו לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃ Matthew 6:5 Aramaic NT: Peshitta ܘܡܐ ܕܡܨܠܐ ܐܢܬ ܠܐ ܬܗܘܐ ܐܝܟ ܢܤܒܝ ܒܐܦܐ ܕܪܚܡܝܢ ܠܡܩܡ ܒܟܢܘܫܬܐ ܘܒܙܘܝܬܐ ܕܫܘܩܐ ܠܡܨܠܝܘ ܕܢܬܚܙܘܢ ܠܒܢܝ ܐܢܫܐ ܘܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܩܒܠܘ ܐܓܪܗܘܢ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum oratis non eritis sicut hypocritae qui amant in synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem suam
 Already Appear Broad Certainly Corners False-hearted Fond Full Getting Hypocrites Love Mayest Order Places Pleasure Prayers Prayest Praying Received Reward Saying Solemnly Stand Standing Street Streets Synagogues Truly Truth Turnings Verily Wider
 Broad Corners False-Hearted Fond Full Getting Hypocrites Love Mayest Order Places Pleasure Prayers Prayest Praying Received Reward Solemnly Stand Standing Streets Synagogues Truth Verily Wider
 Broad Corners False-Hearted Fond Full Getting Hypocrites Love Mayest Order Places Pleasure Prayers Prayest Praying Received Reward Solemnly Stand Standing Streets Synagogues Truth Verily WiderMatthew 6:5 Multilingual Bible Matthieu 6:5 French Mateo 6:5 Biblia Paralela 馬 太 福 音 6:5 Chinese Bible | |
|