Matthew 7:5
<< Matthew 7:5 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"You hypocrite,ὑποκριτάupokrita5273one who answers, an actor, a hypocritefrom hupokrinomai
first  4413first, chiefcontr. superl. of pro
takeἔκβαλεekbale1544bto expel, to drive, cast or send outfrom ek and balló
the logδοκόνdokon1385a beam of timberfrom dechomai (through the idea of holding up)
out of your own eye,ὀφθαλμοῦophthalmou3788the eyefrom a prim. root op- and an uncertain root
and thenτότεtote5119then, at that timefrom the neut. of ho, and hote
you will see clearlyδιαβλέψειςdiablepseis1227to look through, to see clearlyfrom dia and blepó
to takeἐκβαλεῖνekbalein1544bto expel, to drive, cast or send outfrom ek and balló
the speckκάρφοςkarphos2595a small dry stalkfrom karphó (to dry up, wither)
out of your brother'sἀδελφοῦadelphou80a brotherfrom alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb)
eye.ὀφθαλμοῦophthalmou3788the eyefrom a prim. root op- and an uncertain root
KJV Lexicon
υποκριτα  noun - vocative singular masculine
hupokrites  hoop-ok-ree-tace':  an actor under an assumed character (stage-player), i.e. (figuratively) a dissembler (hypocrite -- hypocrite.
εκβαλε  verb - second aorist active middle - second person singular
ekballo  ek-bal'-lo:  to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
πρωτον  adverb
proton  pro'-ton:  firstly (in time, place, order, or importance) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δοκον  noun - accusative singular feminine
dokos  dok-os':  a stick of timber -- beam.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οφθαλμου  noun - genitive singular masculine
ophthalmos  of-thal-mos':  the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
διαβλεψεις  verb - future active indicative - second person singular
diablepo  dee-ab-lep'-o:  to look through, i.e. recover full vision -- see clearly.
εκβαλειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
ekballo  ek-bal'-lo:  to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καρφος  noun - accusative singular neuter
karphos  kar'-fos:  a dry twig or straw -- mote.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οφθαλμου  noun - genitive singular masculine
ophthalmos  of-thal-mos':  the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφου  noun - genitive singular masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
New American Standard (©1995)
"You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.

King James Bible
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

American King James Version
You hypocrite, first cast out the beam out of your own eye; and then shall you see clearly to cast out the mote out of your brother's eye.

American Standard Version
Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

Darby Bible Translation
Hypocrite, cast out first the beam out of thine eye, and then thou wilt see clearly to cast out the mote out of the eye of thy brother.

English Revised Version
Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

Webster's Bible Translation
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thy own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

World English Bible
You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother's eye.

Young's Literal Translation
Hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὑποκριτά ἔκβαλε πρῶτον ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν, καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὑποκριτά, ἔκβαλε πρῶτον τὴν δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ, καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὑποκριτά, ἔκβαλε πρῶτον ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν, καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὑποκριτά, ἔκβαλε πρῶτον τὴν δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
υποκριτα εκβαλε πρωτον την δοκον εκ του οφθαλμου σου και τοτε διαβλεψεις εκβαλειν το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
υποκριτα εκβαλε πρωτον την δοκον εκ του οφθαλμου σου και τοτε διαβλεψεις εκβαλειν το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου

Matthew 7:5 Hebrew Bible
החנף הסר בראשונה את הקורה מעינך ואחרי כן ראה תראה להסיר את הקסם מעין אחיך׃

Matthew 7:5 Aramaic NT: Peshitta
ܢܤܒ ܒܐܦܐ ܐܦܩ ܠܘܩܕܡ ܩܪܝܬܐ ܡܢ ܥܝܢܟ ܘܗܝܕܝܢ ܢܬܒܚܪ ܠܟ ܠܡܦܩܘ ܓܠܐ ܡܢ ܥܝܢܗ ܕܐܚܘܟ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc videbis eicere festucam de oculo fratris tui

Beam Bit Brother Brother's Cast Clearly Dust Eye Grain Hypocrite Log Mote Plank Remove Speck Splinter Wilt Wood

Beam Bit Brother's Cast Clearly Dust Eye False. First Grain Hypocrite Log Mote Plank Remove Speck Splinter Wilt Wood

Beam Bit Brother's Cast Clearly Dust Eye False. First Grain Hypocrite Log Mote Plank Remove Speck Splinter Wilt Wood

Matthew 7:5 Multilingual Bible

Matthieu 7:5 French

Mateo 7:5 Biblia Paralela

馬 太 福 音 7:5 Chinese Bible