| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And behold, | ἰδοὺ | idou | 2400 | look, behold | from eidon, used as a demonstrative particle |
| the whole | πᾶσα | pasa | 3956 | all, every | a prim. word |
| city | πόλις | polis | 4172 | a city | a prim. word |
| came | ἐξῆλθεν | exēlthen | 1831 | to go or come out of | from ek and erchomai |
| out to meet | ὑπάντησιν | upantēsin | 5222 | a going to meet | from hupantaó |
| Jesus; | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| and when they saw | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| Him, they implored | παρεκάλεσαν | parekalesan | 3870 | to call to or for, to exhort, to encourage | from para and kaleó |
| Him to leave | μεταβῇ | metabē | 3327 | to pass over, withdraw, depart | from meta and the same as basis |
| their region. | ὁρίων | oriōn | 3725 | a boundary | from horos (a boundary) |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. πασα adjective - nominative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πολις noun - nominative singular feminine polis  pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. εξηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases συναντησιν noun - accusative singular feminine sunantesis  soon-an'-tay-sis:  a meeting with -- meet.; τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησου noun - dative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons παρεκαλεσαν verb - aorist active indicative - third person parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. οπως adverb hopos  hop'-oce: what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when. μεταβη verb - second aorist active subjunctive - third person singular metabaino  met-ab-ah'-ee-no: to change place -- depart, go, pass, remove. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οριων noun - genitive plural neuter horion  hor'-ee-on: a boundary-line, i.e. (by implication) a frontier (region) -- border, coast. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, they implored Him to leave their region.King James Bible And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts. American King James Version And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they sought him that he would depart out of their coasts. American Standard Version And behold, all the city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart from their borders. Darby Bible Translation And behold, the whole city went out to meet Jesus; and when they saw him, they begged him to go away out of their coasts. English Revised Version And behold, all the city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart from their borders. Webster's Bible Translation And behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their borders. World English Bible Behold, all the city came out to meet Jesus. When they saw him, they begged that he would depart from their borders. Young's Literal Translation And lo, all the city came forth to meet Jesus, and having seen him, they called on him that he might depart from their borders. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἰδοὺ πᾶσα ἡ πόλις ἐξῆλθεν εἰς ὑπάντησιν τῷ Ἰησοῦ καὶ ἰδόντες αὐτὸν παρεκάλεσαν ὅπως μεταβῇ ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:34 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἰδοὺ πᾶσα ἡ πόλις ἐξῆλθεν εἰς συνάντησιν τῷ Ἰησοῦ, καὶ ἰδόντες αὐτὸν παρεκάλεσαν ὅπως μεταβῇ ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἰδοὺ πᾶσα ἡ πόλις ἐξῆλθεν εἰς ὑπάντησιν τοῦ Ἰησοῦ, καὶ ἰδόντες αὐτὸν παρεκάλεσαν ὅπως μεταβῇ ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἰδού, πᾶσα ἡ πόλις ἐξῆλθεν εἰς συνάντησιν τῷ Ἰησοῦ καὶ ἰδόντες αὐτὸν παρεκάλεσαν ὅπως μεταβῇ ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ιδου πασα η πολις εξηλθεν εις συναντησιν τω ιησου και ιδοντες αυτον παρεκαλεσαν οπως μεταβη απο των οριων αυτων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ιδου πασα η πολις εξηλθεν εις συναντησιν τω ιησου και ιδοντες αυτον παρεκαλεσαν οπως μεταβη απο των οριων αυτων Latin: Biblia Sacra Vulgata et ecce tota civitas exiit obviam Iesu et viso eo rogabant ut transiret a finibus eorum
 Begged Behold Besought Borders Coasts Depart Forth Implored Leave Meet Neighborhood Pleaded Population Region Request Seeing Town
 Begged Besought Borders City Coasts Country Depart Forth Implored Jesus Leave Meet Neighborhood Once Pleaded Population Region Request Whole
 Begged Besought Borders City Coasts Country Depart Forth Implored Jesus Leave Meet Neighborhood Once Pleaded Population Region Request WholeMatthew 8:34 Multilingual Bible Matthieu 8:34 French Mateo 8:34 Biblia Paralela 馬 太 福 音 8:34 Chinese Bible | |
|