Micah 2:4
<< Micah 2:4 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"On that dayבַּיֹּ֨וםbai·yo·vm3117daya prim. root
they will takeיִשָּׂ֧אyis·sa5375to lift, carry, takea prim. root
up againstעֲלֵיכֶ֣םa·lei·chem5921upon, above, overfrom alah
you a tauntמָשָׁ֗לma·shal4912a proverb, parablefrom mashal
And utterוְנָהָ֨הve·na·hah5091to wail, lamenta prim. root
a bitter  5093a wailing, lamentationfrom nahah
lamentationנְהִ֤יne·hi5092a wailing, lamentation, mourning songfrom nahah
[and] say,אָמַר֙a·mar559to utter, saya prim. root
'We are completelyשָׁדֹ֣ודsha·do·vd7703to deal violently with, despoil, devastate, ruina prim. root
destroyed!נְשַׁדֻּ֔נוּne·shad·du·nu,7703to deal violently with, despoil, devastate, ruina prim. root
He exchangesיָמִ֑ירya·mir;4171to changea prim. root
the portionחֵ֥לֶקche·lek2506portion, tract, territoryfrom chalaq
of my people;עַמִּ֖יam·mi5971apeoplefrom an unused word
Howאֵ֚יךְeich349how?from ay
He removesיָמִ֣ישׁya·mish4185to depart, removea prim. root
it from me! To the apostateלְשֹׁובֵ֥בle·sho·v·vev7728turning back, apostatefrom shub
He apportionsיְחַלֵּֽק׃ye·chal·lek.2505ato divide, sharea prim. root
our fields.'שָׂדֵ֖ינוּsa·dei·nu7704field, landfrom the same as saday
KJV Lexicon
In that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
shall one take up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
a parable
mashal  (maw-shawl')
a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse) -- byword, like, parable, proverb.
against you and lament
nahah  (naw-haw')
to groan, i.e. bewail; hence (through the idea of crying aloud), to assemble (as if on proclamation) -- lament, wail.
with a doleful
nihyah  (nih-yaw')
lamentation -- doleful.
lamentation
nhiy  (neh-hee')
an elegy -- lamentation, wailing.
and say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
We be utterly
shadad  (shaw-dad')
to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste.
spoiled
shadad  (shaw-dad')
to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste.
he hath changed
muwr  (moor)
to alter; by implication, to barter, to dispose of -- at all, (ex-)change, remove.
the portion
cheleq  (khay'lek)
smoothness (of the tongue); also an allotment -- flattery, inheritance, part, partake, portion.
of my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
how hath he removed
muwsh  (moosh)
to withdraw (both literally and figuratively, whether intransitive or transitive) -- cease, depart, go back, remove, take away.
it from me turning away
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
he hath divided
chalaq  (khaw-lak')
to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate
our fields
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
New American Standard (©1995)
"On that day they will take up against you a taunt And utter a bitter lamentation and say, 'We are completely destroyed! He exchanges the portion of my people; How He removes it from me! To the apostate He apportions our fields.'

King James Bible
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.

American King James Version
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he has changed the portion of my people: how has he removed it from me! turning away he has divided our fields.

American Standard Version
In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and'say, We are utterly ruined: he changeth the portion of my people: how doth he remove it from me! to the rebellious he divideth our fields.

Darby Bible Translation
In that day shall they take up a proverb concerning you, and lament with a doleful lamentation, and say, We are utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! He hath distributed our fields to the rebellious.

English Revised Version
In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he changeth the portion of my people: how doth he remove it from me! to the rebellious he divideth our fields.

Webster's Bible Translation
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a grievous lamentation, and say, We are utterly wasted: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.

World English Bible
In that day they will take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, saying, 'We are utterly ruined! My people's possession is divided up. Indeed he takes it from me and assigns our fields to traitors!'"

Young's Literal Translation
In that day doth one take up for you a simile, And he hath wailed a wailing of woe, He hath said, We have been utterly spoiled, The portion of my people He doth change, How doth He move toward me! To the backslider our fields He apportioneth.

מיכה 2:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בַּיֹּ֨ום הַה֜וּא יִשָּׂ֧א עֲלֵיכֶ֣ם מָשָׁ֗ל וְנָהָ֨ה נְהִ֤י נִֽהְיָה֙ אָמַר֙ שָׁדֹ֣וד נְשַׁדֻּ֔נוּ חֵ֥לֶק עַמִּ֖י יָמִ֑יר אֵ֚יךְ יָמִ֣ישׁ לִ֔י לְשֹׁובֵ֥ב שָׂדֵ֖ינוּ יְחַלֵּֽק׃

מיכה 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ביום ההוא ישא עליכם משל ונהה נהי נהיה אמר שדוד נשדנו חלק עמי ימיר איך ימיש לי לשובב שדינו יחלק׃

מיכה 2:4 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ביום ההוא ישא עליכם משל ונהה נהי נהיה אמר שדוד נשדנו חלק עמי ימיר איך ימיש לי לשובב שדינו יחלק׃

מיכה 2:4 Hebrew Bible
ביום ההוא ישא עליכם משל ונהה נהי נהיה אמר שדוד נשדנו חלק עמי ימיר איך ימיש לי לשובב שדינו יחלק׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
in die illa sumetur super vos parabola et cantabitur canticum cum suavitate dicentium depopulatione vastati sumus pars populi mei commutata est quomodo recedet a me cum revertatur qui regiones nostras dividat

Apostate Apportioneth Apportions Assigns Backslider Bitter Captors Change Changed Changes Changeth Complete Completely Destroyed Destruction Distributed Divided Divides Divideth Doleful Exchanges Fields Grief Grievous Heritage Indeed Instead Lament Lamentation Measured Mournful Move Parable People's Portion Possession Prisoners Proverb Rebellious Remove Removed Removes Restoring Ruined Saying Simile Song Spoiled Takes Taunt Traitors Turning Utter Utterly Wail Wailed Wailing Wasted Wo

Assigns Changed Changeth Divided Divideth Doleful Fields Grievous Indeed Instead Lament Parable People's Portion Possession Remove Removed Restoring Ruined Spoiled Taunt Traitors Turning Utter Utterly Wasted

Assigns Changed Changeth Divided Divideth Doleful Fields Grievous Indeed Instead Lament Parable People's Portion Possession Remove Removed Restoring Ruined Spoiled Taunt Traitors Turning Utter Utterly Wasted

Micah 2:4 Multilingual Bible

Michée 2:4 French

Miqueas 2:4 Biblia Paralela

彌 迦 書 2:4 Chinese Bible