 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "On that day | בַּיֹּ֨ום | bai·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| they will take | יִשָּׂ֧א | yis·sa | 5375 | to lift, carry, take | a prim. root |
| up against | עֲלֵיכֶ֣ם | a·lei·chem | 5921 | upon, above, over | from alah |
| you a taunt | מָשָׁ֗ל | ma·shal | 4912 | a proverb, parable | from mashal |
| And utter | וְנָהָ֨ה | ve·na·hah | 5091 | to wail, lament | a prim. root |
| a bitter | | | 5093 | a wailing, lamentation | from nahah |
| lamentation | נְהִ֤י | ne·hi | 5092 | a wailing, lamentation, mourning song | from nahah |
| [and] say, | אָמַר֙ | a·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| 'We are completely | שָׁדֹ֣וד | sha·do·vd | 7703 | to deal violently with, despoil, devastate, ruin | a prim. root |
| destroyed! | נְשַׁדֻּ֔נוּ | ne·shad·du·nu, | 7703 | to deal violently with, despoil, devastate, ruin | a prim. root |
| He exchanges | יָמִ֑יר | ya·mir; | 4171 | to change | a prim. root |
| the portion | חֵ֥לֶק | che·lek | 2506 | portion, tract, territory | from chalaq |
| of my people; | עַמִּ֖י | am·mi | 5971a | people | from an unused word |
| How | אֵ֚יךְ | eich | 349 | how? | from ay |
| He removes | יָמִ֣ישׁ | ya·mish | 4185 | to depart, remove | a prim. root |
| it from me! To the apostate | לְשֹׁובֵ֥ב | le·sho·v·vev | 7728 | turning back, apostate | from shub |
| He apportions | יְחַלֵּֽק׃ | ye·chal·lek. | 2505a | to divide, share | a prim. root |
| our fields.' | שָׂדֵ֖ינוּ | sa·dei·nu | 7704 | field, land | from the same as saday |
| KJV Lexicon In that day yowm (yome) a day (as the warm hours), shall one take up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) a parable mashal (maw-shawl') a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse) -- byword, like, parable, proverb. against you and lament nahah (naw-haw') to groan, i.e. bewail; hence (through the idea of crying aloud), to assemble (as if on proclamation) -- lament, wail. with a doleful nihyah (nih-yaw') lamentation -- doleful. lamentation nhiy (neh-hee') an elegy -- lamentation, wailing. and say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) We be utterly shadad (shaw-dad') to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste. spoiled shadad (shaw-dad') to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste. he hath changed muwr (moor) to alter; by implication, to barter, to dispose of -- at all, (ex-)change, remove. the portion cheleq (khay'lek) smoothness (of the tongue); also an allotment -- flattery, inheritance, part, partake, portion. of my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. how hath he removed muwsh (moosh) to withdraw (both literally and figuratively, whether intransitive or transitive) -- cease, depart, go back, remove, take away. it from me turning away shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively he hath divided chalaq (khaw-lak') to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate our fields sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. | New American Standard (©1995) "On that day they will take up against you a taunt And utter a bitter lamentation and say, 'We are completely destroyed! He exchanges the portion of my people; How He removes it from me! To the apostate He apportions our fields.'King James Bible In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields. American King James Version In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he has changed the portion of my people: how has he removed it from me! turning away he has divided our fields. American Standard Version In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and'say, We are utterly ruined: he changeth the portion of my people: how doth he remove it from me! to the rebellious he divideth our fields. Darby Bible Translation In that day shall they take up a proverb concerning you, and lament with a doleful lamentation, and say, We are utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! He hath distributed our fields to the rebellious. English Revised Version In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he changeth the portion of my people: how doth he remove it from me! to the rebellious he divideth our fields. Webster's Bible Translation In that day shall one take up a parable against you, and lament with a grievous lamentation, and say, We are utterly wasted: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields. World English Bible In that day they will take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, saying, 'We are utterly ruined! My people's possession is divided up. Indeed he takes it from me and assigns our fields to traitors!'" Young's Literal Translation In that day doth one take up for you a simile, And he hath wailed a wailing of woe, He hath said, We have been utterly spoiled, The portion of my people He doth change, How doth He move toward me! To the backslider our fields He apportioneth. Latin: Biblia Sacra Vulgata in die illa sumetur super vos parabola et cantabitur canticum cum suavitate dicentium depopulatione vastati sumus pars populi mei commutata est quomodo recedet a me cum revertatur qui regiones nostras dividat
 Apostate Apportioneth Apportions Assigns Backslider Bitter Captors Change Changed Changes Changeth Complete Completely Destroyed Destruction Distributed Divided Divides Divideth Doleful Exchanges Fields Grief Grievous Heritage Indeed Instead Lament Lamentation Measured Mournful Move Parable People's Portion Possession Prisoners Proverb Rebellious Remove Removed Removes Restoring Ruined Saying Simile Song Spoiled Takes Taunt Traitors Turning Utter Utterly Wail Wailed Wailing Wasted Wo
 Assigns Changed Changeth Divided Divideth Doleful Fields Grievous Indeed Instead Lament Parable People's Portion Possession Remove Removed Restoring Ruined Spoiled Taunt Traitors Turning Utter Utterly Wasted
 Assigns Changed Changeth Divided Divideth Doleful Fields Grievous Indeed Instead Lament Parable People's Portion Possession Remove Removed Restoring Ruined Spoiled Taunt Traitors Turning Utter Utterly WastedMicah 2:4 Multilingual Bible Michée 2:4 French Miqueas 2:4 Biblia Paralela 彌 迦 書 2:4 Chinese Bible | |
|