Micah 7:6
<< Micah 7:6 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For sonבֵן֙ven1121sona prim. root
treatsמְנַבֵּ֣לme·nab·bel5034ato be senseless or foolisha prim. root
fatherאָ֔בav,1fatherfrom an unused word
contemptuously,  5034ato be senseless or foolisha prim. root
Daughterבַּ֚תbat1323daughterfrom ben
risesקָמָ֣הka·mah6965to arise, stand up, standa prim. root
up against her mother,בְאִמָּ֔הּve·'im·mah,517a motherfrom an unused word
Daughter-in-lawכַּלָּ֖הkal·lah3618daughter-in-law, bridefrom an unused word
against her mother-in-law;בַּחֲמֹתָ֑הּba·cha·mo·tah;2545husband's motherfem. of cham
A man'sאִ֖ישׁish376manfrom an unused word
enemies  340to be hostile toa prim. root
are the men  376manfrom an unused word
of his own household.בֵיתֹֽו׃vei·tov.1004a housea prim. root
KJV Lexicon
For the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
dishonoureth
nabel  (naw-bale')
to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace
the father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
the daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
riseth up
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
against her mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
the daughter in law
kallah  (kal-law')
a bride (as if perfect); hence, a son's wife -- bride, daughter-in-law, spouse.
against her mother in law
chamowth  (kham-oth')
a mother-in-law -- mother in law.
a man's
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
enemies
'oyeb  (o-yabe')
hating; an adversary -- enemy, foe.
are the men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
of his own house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
New American Standard (©1995)
For son treats father contemptuously, Daughter rises up against her mother, Daughter-in-law against her mother-in-law; A man's enemies are the men of his own household.

King James Bible
For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.

American King James Version
For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.

American Standard Version
For the son dishonoreth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.

Darby Bible Translation
For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law: a man's enemies are the men of his own household.

English Revised Version
For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.

Webster's Bible Translation
For the son dishonoreth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.

World English Bible
For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.

Young's Literal Translation
For a son is dishonouring a father, A daughter hath stood against her mother, A daughter-in-law against her mother-in-law, The enemies of each are the men of his house.

מיכה 7:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־בֵן֙ מְנַבֵּ֣ל אָ֔ב בַּ֚ת קָמָ֣ה בְאִמָּ֔הּ כַּלָּ֖ה בַּחֲמֹתָ֑הּ אֹיְבֵ֥י אִ֖ישׁ אַנְשֵׁ֥י בֵיתֹֽו׃

מיכה 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־בן מנבל אב בת קמה באמה כלה בחמתה איבי איש אנשי ביתו׃

מיכה 7:6 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
כי־בן מנבל אב בת קמה באמה כלה בחמתה איבי איש אנשי ביתו׃

מיכה 7:6 Hebrew Bible
כי בן מנבל אב בת קמה באמה כלה בחמתה איבי איש אנשי ביתו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia filius contumeliam facit patri filia consurgit adversus matrem suam nurus contra socrum suam inimici hominis domestici eius

Contempt Contemptuously Daughter Daughter-in-law Dishonoreth Dishonors Dishonoureth Dishonouring Enemies Family Goes Haters Household Law Man's Members Mother-in-law Puts Rises Riseth Shame Stood Treats

Contempt Contemptuously Daughter Daughter-In-Law Dishonoreth Dishonors Dishonoureth Enemies Family Goes Haters House Household Members Mother Mother-In-Law Puts Rises Riseth Shame Stood Treats

Contempt Contemptuously Daughter Daughter-In-Law Dishonoreth Dishonors Dishonoureth Enemies Family Goes Haters House Household Members Mother Mother-In-Law Puts Rises Riseth Shame Stood Treats

Micah 7:6 Multilingual Bible

Michée 7:6 French

Miqueas 7:6 Biblia Paralela

彌 迦 書 7:6 Chinese Bible