| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The one who scatters | | | 4650 | scatterer, disperser | from puts |
| has come | עָלָ֥ה | a·lah | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| up against | עַל־ | al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| you. Man | נָצֹ֣ור | na·tzo·vr | 5341 | to watch, guard, keep | a prim. root |
| the fortress, | מְצֻרָ֑ה | me·tzu·rah; | 4694 | siegeworks, rampart | from tsur |
| watch | צַפֵּה־ | tzap·peh- | 6822 | to look out or about, spy, keep watch | a prim. root |
| the road; | דֶ֙רֶךְ֙ | de·rech | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| Strengthen | חַזֵּ֣ק | chaz·zek | 2388 | to be or grow firm or strong, strengthen | a prim. root |
| your back, | מָתְנַ֔יִם | ma·te·na·yim, | 4975 | loins | from an unused word |
| summon | אַמֵּ֥ץ | am·metz | 553 | to be stout, strong, bold, alert | a prim. root |
| all | מְאֹֽד׃ | me·'od. | 3966 | muchness, force, abundance | from an unused word |
| [your] strength. | כֹּ֖חַ | ko·ach | 3581b | strength, power | from an unused word |
| KJV Lexicon He that dasheth in pieces puwts (poots) to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse) is come up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) before thy face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) keep natsar (naw-tsar') to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.) the munition mtsuwrah (mets-oo-raw') a hemming in, i.e. (objectively) a mound (of siege), or (subjectively) a rampart (of protection), (abstractly) fortification -- fenced (city, fort, munition, strong hold. watch tsaphah (tsaw-faw') to lean forward, i.e. to peer into the distance; by implication, to observe, await -- behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man). the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb make thy loins mothen (mo'-then) the waist or small of the back; only in plural the loins -- + greyhound, loins, side. strong chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer fortify 'amats (aw-mats') to be alert, physically (on foot) or mentally (in courage) thy power koach (ko'-akh) from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard mightily m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. | New American Standard (©1995) The one who scatters has come up against you. Man the fortress, watch the road; Strengthen your back, summon all your strength.King James Bible He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. American King James Version He that dashes in pieces is come up before your face: keep the fortification, watch the way, make your loins strong, fortify your power mightily. American Standard Version He that dasheth in pieces is come up against thee: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. Darby Bible Translation He that dasheth in pieces is come up against thy face: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. English Revised Version He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. Webster's Bible Translation He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. World English Bible He who dashes in pieces has come up against you. Keep the fortress! Watch the way! Strengthen your waist! Fortify your power mightily! Young's Literal Translation Come up hath a scatterer to thy face, Keep the bulwark, watch the way, Strengthen the loins, strengthen power mightily. Latin: Biblia Sacra Vulgata ascendit qui dispergat coram te qui custodit obsidionem contemplare viam conforta lumbos robora virtutem valde
 Advances Brace Bulwark Collect Crusher Dashes Dasheth Defences Face Fortify Fortress Gird Greatly Guard Increased Loins Look-out Marshal Maul Mightily Munition Nineveh Pieces Power Ramparts Road Scatterer Scatters Shatterer Strength Strengthen Strong Summon Waist Watch Watched Yourselves
 Advances Attacker Brace Bulwark Collect Crusher Dashes Dasheth Defences Face Fortify Fortress Gird Good Greatly Guard Increased Loins Maul Mightily Munition Nineveh Pieces Power Ramparts Road Scatters Strength Strengthen Strong Summon Waist Watch Watched Way
 Advances Attacker Brace Bulwark Collect Crusher Dashes Dasheth Defences Face Fortify Fortress Gird Good Greatly Guard Increased Loins Maul Mightily Munition Nineveh Pieces Power Ramparts Road Scatters Strength Strengthen Strong Summon Waist Watch Watched WayNahum 2:1 Multilingual Bible Nahum 2:1 French Nahúm 2:1 Biblia Paralela 那 鴻 書 2:1 Chinese Bible | |
|