Nahum 3:8
<< Nahum 3:8 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Are you betterהֲתֵֽיטְבִי֙ha·tei·te·vi3190to be good, well, glad, or pleasinga prim. root
than  4480froma prim. preposition
No-amon,מִנֹּ֣אmin·no4996an Eg. cityof foreign origin
Which was situatedהַיֹּֽשְׁבָה֙hai·yo·she·vah3427to sit, remain, dwella prim. root
by the watersמַ֖יִםma·yim4325waters, watera prim. root
of the Nile,בַּיְאֹרִ֔יםbay·'o·rim,2975stream (of the Nile), stream, canalof foreign origin
With water  4325waters, watera prim. root
surroundingסָבִ֣יבsa·viv5439circuit, round aboutfrom sabab
her, Whoseאֲשֶׁר־a·sher-834who, which, thata prim. pronoun
rampartחֵ֣ילcheil2426rampart, fortressfrom chul
[was] the sea,יָ֔םyam,3220seaof uncertain derivation
Whose wallחֹומָתָֽהּ׃cho·v·ma·tah.2346a wallfrom the same as cham
[consisted] of the sea?מִיָּ֖םmi·yam3220seaof uncertain derivation
KJV Lexicon
Art thou better
yatab  (yaw-tab')
to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right)
than populous
'amown  (aw-mone')
a throng of people -- multitude.
'Amown  (aw-mone')
Amon (i.e. Ammon or Amn), a deity of Egypt -- multitude, populous.
No
No'  (no)
No (i.e. Thebes), the capital of Upper Egypt -- No.
that was situate
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
among the rivers
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
that had the waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
round about
cabiyb  (saw-beeb')
(as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side.
it whose rampart
cheyl  (khale)
an army; also (by analogy,) an intrenchment -- army, bulwark, host, poor, rampart, trench, wall.
was the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
and her wall
chowmah  (kho-maw')
a wall of protection -- wall, walled.
was from the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
New American Standard (©1995)
Are you better than No-amon, Which was situated by the waters of the Nile, With water surrounding her, Whose rampart was the sea, Whose wall consisted of the sea?

King James Bible
Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?

American King James Version
Are you better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?

American Standard Version
Art thou better than No-amon, that was situate among the rivers, that had the waters round about her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea?

Darby Bible Translation
Art thou better than No-Amon, that was situate among the rivers, that had the waters round about her, whose rampart was the sea, and of the sea was her wall?

English Revised Version
Art thou better than No-amon, that was situate among the rivers, that had the waters round about her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea?

Webster's Bible Translation
Art thou better than populous No, that was situated among the rivers, that had the waters around it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?

World English Bible
Are you better than No-Amon, who was situated among the rivers, who had the waters around her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea?

Young's Literal Translation
Art thou better than No-Ammon, That is dwelling among brooks? Waters she hath round about her, Whose bulwark is the sea, waters her wall.

נחום 3:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֲתֵֽיטְבִי֙ מִנֹּ֣א אָמֹ֔ון הַיֹּֽשְׁבָה֙ בַּיְאֹרִ֔ים מַ֖יִם סָבִ֣יב לָ֑הּ אֲשֶׁר־חֵ֣יל יָ֔ם מִיָּ֖ם חֹומָתָֽהּ׃

נחום 3:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
התיטבי מנא אמון הישבה ביארים מים סביב לה אשר־חיל ים מים חומתה׃

נחום 3:8 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
התיטבי מנא אמון הישבה ביארים מים סביב לה אשר־חיל ים מים חומתה׃

נחום 3:8 Hebrew Bible
התיטבי מנא אמון הישבה ביארים מים סביב לה אשר חיל ים מים חומתה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid melior es ab Alexandria populorum quae habitat in fluminibus aqua in circuitu eius cuius divitiae mare aquae muri eius

Better Brooks Bulwark Consisted Defense Dwelling Earthwork Nile No-ammon No-amon Populous Rampart River Rivers Round Sat Seated Situate Situated Streams Surrounding Thebes Wall Waters

Better Brooks Bulwark Consisted Defense Dwelling Earthwork Nile Populous Rampart River Rivers Round Sat Sea Seated Situate Situated Streams Surrounding Thebes Wall Water Waters

Better Brooks Bulwark Consisted Defense Dwelling Earthwork Nile Populous Rampart River Rivers Round Sat Sea Seated Situate Situated Streams Surrounding Thebes Wall Water Waters

Nahum 3:8 Multilingual Bible

Nahum 3:8 French

Nahúm 3:8 Biblia Paralela

那 鴻 書 3:8 Chinese Bible