 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | let Your ear | אָזְנְךָֽ־ | a·ze·ne·cha- | 241 | an ear | from an unused word |
| now | נָ֣א | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| be attentive | קַשֶּׁ֣בֶת | ka·she·vet | 7183a | attentive | from qashab |
| and Your eyes | וְֽעֵינֶ֪יךָ | ve·'ei·nei·cha | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| open | פְתֻוּחֹ֟ות | fe·tuv·v·cho·vt | 6605a | to open | a prim. root |
| to hear | לִשְׁמֹ֣עַ | lish·mo·a' | 8085 | to hear | a prim. root |
| the prayer | תְּפִלַּ֣ת | te·fil·lat | 8605 | prayer | from palal |
| of Your servant | עַבְדְּךָ֡ | av·de·cha | 5650 | slave, servant | from abad |
| which | אֲשֶׁ֣ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| I am praying | מִתְפַּלֵּ֨ל | mit·pal·lel | 6419 | to intervene, interpose | a prim. root |
| before | לְפָנֶ֤יךָ | le·fa·nei·cha | 6440 | face, faces | from panah |
| You now, | הַיֹּום֙ | hai·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| day | יֹומָ֣ם | yo·v·mam | 3119 | daytime, by day | from yom |
| and night, | וָלַ֔יְלָה | va·lay·lah, | 3915 | night | of uncertain derivation |
| on behalf | עַל־ | al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| of the sons | בְּנֵ֥י | be·nei | 1121 | son | a prim. root |
| of Israel | יִשְׂרָאֵ֖ל | yis·ra·'el | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| Your servants, | עֲבָדֶ֑יךָ | a·va·dei·cha; | 5650 | slave, servant | from abad |
| confessing | וּמִתְוַדֶּ֗ה | u·mit·vad·deh | 3034 | to throw, cast | a prim. root |
| the sins | חַטֹּ֤אות | chat·to·vt | 2403b | sin, sin offering | from chata |
| of the sons | בְּנֵֽי־ | be·nei- | 1121 | son | a prim. root |
| of Israel | יִשְׂרָאֵל֙ | yis·ra·'el | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| which | אֲשֶׁ֣ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| we have sinned | חָטָ֣אנוּ | cha·ta·nu | 2398 | to miss, go wrong, sin | a prim. root |
| against You; I and my father's | אָבִ֖י | a·vi | 1 | father | from an unused word |
| house | וּבֵית־ | u·veit- | 1004 | a house | a prim. root |
| have sinned. | חָטָֽאנוּ׃ | cha·ta·nu. | 2398 | to miss, go wrong, sin | a prim. root |
| KJV Lexicon Let thine ear 'ozen (o'-zen) broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show. now be attentive qashshab (kash-shawb') hearkening -- attent(-ive). and thine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) open pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve that thou mayest hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) the prayer tphillah (tef-il-law') intercession, supplication; by implication, a hymn -- prayer. of thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. which I pray palal (paw-lal') to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray -- intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) thee now yowm (yome) a day (as the warm hours), day yowmam (yo-mawm') daily -- daily, (by, in the) day(-time). and night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). for the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. thy servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and confess yadah (yaw-daw') cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving). the sins chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. which we have sinned chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn against thee both I and my father's 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) have sinned chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn | New American Standard (©1995) let Your ear now be attentive and Your eyes open to hear the prayer of Your servant which I am praying before You now, day and night, on behalf of the sons of Israel Your servants, confessing the sins of the sons of Israel which we have sinned against You; I and my father's house have sinned.King James Bible Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, day and night, for the children of Israel thy servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father's house have sinned. American King James Version Let your ear now be attentive, and your eyes open, that you may hear the prayer of your servant, which I pray before you now, day and night, for the children of Israel your servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against you: both I and my father's house have sinned. American Standard Version Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hearken unto the prayer of thy servant, which I pray before thee at this time, day and night, for the children of Israel thy servants while I confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee. Yea, I and my father's house have sinned: Darby Bible Translation Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, to hear the prayer of thy servant, which I pray before thee at this time, day and night, for the children of Israel thy servants, confessing the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father's house have sinned. English Revised Version Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hearken unto the prayer of thy servant, which I pray before thee at this time, day and night, for the children of Israel thy servants, while I confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: yea, I and my father's house have sinned. Webster's Bible Translation Let thy ear now be attentive, and thy eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, day and night, for the children of Israel thy servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father's house have sinned. World English Bible Let your ear now be attentive, and your eyes open, that you may listen to the prayer of your servant, which I pray before you at this time, day and night, for the children of Israel your servants while I confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against you. Yes, I and my father's house have sinned. Young's Literal Translation let Thine ear be, I pray Thee, attentive, and Thine eyes open, to hearken unto the prayer of Thy servant, that I am praying before Thee to-day, by day and by night, concerning the sons of Israel Thy servants, and confessing concerning the sins of the sons of Israel, that we have sinned against Thee; yea, I and the house of my father have sinned; נחמיה 1:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex תְּהִ֣י נָ֣א אָזְנְךָֽ־קַשֶּׁ֣בֶת וְֽעֵינֶ֪יךָ פְתֻוּחֹ֟ות לִשְׁמֹ֣עַ אֶל־תְּפִלַּ֣ת עַבְדְּךָ֡ אֲשֶׁ֣ר אָנֹכִי֩ מִתְפַּלֵּ֨ל לְפָנֶ֤יךָ הַיֹּום֙ יֹומָ֣ם וָלַ֔יְלָה עַל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל עֲבָדֶ֑יךָ וּמִתְוַדֶּ֗ה עַל־חַטֹּ֤אות בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֣אנוּ לָ֔ךְ וַאֲנִ֥י וּבֵית־אָבִ֖י חָטָֽאנוּ׃נחמיה 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) תהי נא אזנך־קשבת ועיניך פתוחות לשמע אל־תפלת עבדך אשר אנכי מתפלל לפניך היום יומם ולילה על־בני ישראל עבדיך ומתודה על־חטאות בני־ישראל אשר חטאנו לך ואני ובית־אבי חטאנו׃ נחמיה 1:6 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) תהי נא אזנך־קשבת ועיניך פתוחות לשמע אל־תפלת עבדך אשר אנכי מתפלל לפניך היום יומם ולילה על־בני ישראל עבדיך ומתודה על־חטאות בני־ישראל אשר חטאנו לך ואני ובית־אבי חטאנו׃ נחמיה 1:6 Hebrew Bible תהי נא אזנך קשבת ועיניך פתוחות לשמע אל תפלת עבדך אשר אנכי מתפלל לפניך היום יומם ולילה על בני ישראל עבדיך ומתודה על חטאות בני ישראל אשר חטאנו לך ואני ובית אבי חטאנו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata fiat auris tua auscultans et oculi tui aperti ut audias orationem servi tui quam ego oro coram te hodie nocte et die pro filiis Israhel servis tuis et confiteor pro peccatis filiorum Israhel quibus peccaverunt tibi et ego et domus patris mei peccavimus
 Attentive Committed Confess Ear Father's Including Israelites Listen Myself Open Prayer Praying Servant Servants Sinned Sins Yes
 Attentive Children Confess Ear Eyes Father's Hear Hearken House Israel Mayest Night Open Prayer Servant Servants Sinned Sins Time
 Attentive Children Confess Ear Eyes Father's Hear Hearken House Israel Mayest Night Open Prayer Servant Servants Sinned Sins TimeNehemiah 1:6 Multilingual Bible Néhémie 1:6 French Nehemías 1:6 Biblia Paralela 尼 希 米 記 1:6 Chinese Bible | |
|