| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | because | כִּ֣י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| they did not meet | קִדְּמ֛וּ | kid·de·mu | 6923 | to come or be in front, meet | denominative verb from qedem |
| the sons | בְּנֵ֥י | be·nei | 1121 | son | a prim. root |
| of Israel | יִשְׂרָאֵ֖ל | yis·ra·'el | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| with bread | בַּלֶּ֣חֶם | bal·le·chem | 3899 | bread, food | from lacham |
| and water, | וּבַמָּ֑יִם | u·vam·ma·yim; | 4325 | waters, water | a prim. root |
| but hired | וַיִּשְׂכֹּ֨ר | vai·yis·kor | 7936 | to hire | a prim. root |
| Balaam | בִּלְעָם֙ | bil·'am | 1109a | a prophet | from bala |
| against | עָלָ֤יו | a·lav | 5921 | upon, above, over | from alah |
| them to curse | לְקַֽלְלֹ֔ו | le·kal·lov, | 7043 | to be slight, swift or trifling | a prim. root |
| them. However, our God | אֱלֹהֵ֛ינוּ | e·lo·hei·nu | 430 | God, god | pl. of eloah |
| turned | וַיַּהֲפֹ֧ךְ | vai·ya·ha·foch | 2015 | to turn, overturn | a prim. root |
| the curse | הַקְּלָלָ֖ה | hak·ke·la·lah | 7045 | a curse | from qalal |
| into a blessing. | לִבְרָכָֽה׃ | liv·ra·chah. | 1293 | a blessing | from barak |
| KJV Lexicon Because they met qadam (kaw-dam') to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help) -- come (go, (flee) before, + disappoint, meet, prevent. not the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. with bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. and with water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). but hired sakar (saw-kar') to hire -- earn wages, hire (out self), reward, surely. Balaam Bil`am (bil-awm') not (of the) people, i.e. foreigner; Bilam, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine -- Balaam, Bileam. against them that he should curse qalal (kaw-lal') to be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.)whet. them howbeit our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. turned haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert the curse qlalah (kel-aw-law') vilification -- (ac-)curse(-d, -ing). into a blessing Brakah (ber-aw-kaw') benediction; by implication prosperity -- blessing, liberal, pool, present. | New American Standard (©1995) because they did not meet the sons of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. However, our God turned the curse into a blessing.King James Bible Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing. American King James Version Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: however, our God turned the curse into a blessing. American Standard Version because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, to curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing. Darby Bible Translation because they had not met the children of Israel with bread and with water, and had hired Balaam against them, to curse them; but our God turned the curse into blessing. English Revised Version because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, to curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing. Webster's Bible Translation Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Baalam against them, that he should curse them: but our God turned the curse into a blessing. World English Bible because they didn't meet the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, to curse them: however our God turned the curse into a blessing. Young's Literal Translation because they have not come before the sons of Israel with bread and with water, and hire against them Balaam to revile them, and our God turneth the reviling into a blessing. Latin: Biblia Sacra Vulgata eo quod non occurrerint filiis Israhel cum pane et aqua et conduxerint adversum eum Balaam ad maledicendum ei et convertit Deus noster maledictionem in benedictionem
 Baalam Balaam Blessing Bread Curse Didn't Got Hire Hired Howbeit However Israelites Meet Met Revile Reviling Sons Though Turneth Yet
 Balaam Blessing Bread Children Curse Food Hire Hired Howbeit However Israel Israelites Meet Met Revile Reviling Turned Turneth Water
 Balaam Blessing Bread Children Curse Food Hire Hired Howbeit However Israel Israelites Meet Met Revile Reviling Turned Turneth WaterNehemiah 13:2 Multilingual Bible Néhémie 13:2 French Nehemías 13:2 Biblia Paralela 尼 希 米 記 13:2 Chinese Bible | |
|