Nehemiah 2:17
<< Nehemiah 2:17 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then I saidוָאֹומַ֣רva·'o·v·mar559to utter, saya prim. root
to them, "You seeרֹאִים֙ro·'im7200to seea prim. root
the badהָרָעָה֙ha·ra·'ah7451abad, evilfrom the same as roa
situation  7463aevil, misery, distress, injuryfrom the same as roa
we are in, that Jerusalemיְרוּשָׁלִַ֙ם֙ye·ru·sha·lim3389probably "foundation of peace," capital city of all Isr.from yarah and shalem
is desolate  2720bwaste, desolatefrom chareb
and its gatesוּשְׁעָרֶ֖יהָu·she·'a·rei·ha8179a gatefrom an unused word
burnedנִצְּת֣וּni·tze·tu3341to kindle, burna prim. root
by fire.בָאֵ֑שׁva·'esh;784a firea prim. root
Come,לְכ֗וּle·chu1980to go, come, walka prim. root
let us rebuildוְנִבְנֶה֙ve·niv·neh1129to builda prim. root
the wallחֹומַ֣תcho·v·mat2346a wallfrom the same as cham
of Jerusalemיְרוּשָׁלִַ֔םye·ru·sha·lim,3389probably "foundation of peace," capital city of all Isr.from yarah and shalem
so that we will noוְלֹא־ve·lo-3808nota prim. adverb
longerעֹ֖ודo·vd5750a going around, continuance, still, yet, again, besidefrom ud
be a reproach."חֶרְפָּֽה׃cher·pah.2781a reproachfrom charaph
KJV Lexicon
Then said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I unto them Ye see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the distress
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
that we are in how Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
lieth waste
chareb  (khaw-rabe')
parched or ruined -- desolate, dry, waste.
and the gates
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
thereof are burned
yatsath  (yaw-tsath')
to burn or set on fire; figuratively, to desolate -- burn (up), be desolate, set (on) fire (fire), kindle.
with fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
come
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
and let us build up
banah  (baw-naw')
to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely.
the wall
chowmah  (kho-maw')
a wall of protection -- wall, walled.
of Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
that we be no more a reproach
cherpah  (kher-paw')
contumely, disgrace, the pudenda -- rebuke, reproach(-fully), shame.
New American Standard (©1995)
Then I said to them, "You see the bad situation we are in, that Jerusalem is desolate and its gates burned by fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem so that we will no longer be a reproach."

King James Bible
Then said I unto them, Ye see the distress that we are in, how Jerusalem lieth waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach.

American King James Version
Then said I to them, You see the distress that we are in, how Jerusalem lies waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach.

American Standard Version
Then said I unto them, Ye see the evil case that we are in, how Jerusalem lieth waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach.

Darby Bible Translation
And I said to them, Ye see the distress that we are in, that Jerusalem lies waste, and its gates are burned with fire. Come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach.

English Revised Version
Then said I unto them, Ye see the evil case that we are in, how Jerusalem lieth waste, and the gates thereof are burned with fire: come and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach.

Webster's Bible Translation
Then said I to them, Ye see the distress that we are in, how Jerusalem lieth waste, and its gates are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we may be no more a reproach.

World English Bible
Then I said to them, "You see the evil case that we are in, how Jerusalem lies waste, and its gates are burned with fire. Come, let us build up the wall of Jerusalem, that we won't be disgraced."

Young's Literal Translation
and I say unto them, 'Ye are seeing the evil that we are in, in that Jerusalem is waste, and its gates have been burnt with fire; come and we build the wall of Jerusalem, and we are not any more a reproach.'

נחמיה 2:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֹומַ֣ר אֲלֵהֶ֗ם אַתֶּ֤ם רֹאִים֙ הָרָעָה֙ אֲשֶׁ֣ר אֲנַ֣חְנוּ בָ֔הּ אֲשֶׁ֤ר יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ חֲרֵבָ֔ה וּשְׁעָרֶ֖יהָ נִצְּת֣וּ בָאֵ֑שׁ לְכ֗וּ וְנִבְנֶה֙ אֶת־חֹומַ֣ת יְרוּשָׁלִַ֔ם וְלֹא־נִהְיֶ֥ה עֹ֖וד חֶרְפָּֽה׃

נחמיה 2:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואומר אלהם אתם ראים הרעה אשר אנחנו בה אשר ירושלם חרבה ושעריה נצתו באש לכו ונבנה את־חומת ירושלם ולא־נהיה עוד חרפה׃

נחמיה 2:17 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ואומר אלהם אתם ראים הרעה אשר אנחנו בה אשר ירושלם חרבה ושעריה נצתו באש לכו ונבנה את־חומת ירושלם ולא־נהיה עוד חרפה׃

נחמיה 2:17 Hebrew Bible
ואומר אלהם אתם ראים הרעה אשר אנחנו בה אשר ירושלם חרבה ושעריה נצתו באש לכו ונבנה את חומת ירושלם ולא נהיה עוד חרפה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixi eis vos nostis adflictionem in qua sumus quia Hierusalem deserta est et portae eius consumptae sunt igni venite et aedificemus muros Hierusalem et non simus ultra obprobrium

Build Burned Case Disgrace Evil Fire Gates Jerusalem Lies Longer Rebuild Reproach Ruins Wall Waste

Bad Build Burned Case Disgrace Distress Evil Fire Gates Jerusalem Lies Rebuild Reproach Ruins Situation Suffer Thereof Trouble Wall Waste

Bad Build Burned Case Disgrace Distress Evil Fire Gates Jerusalem Lies Rebuild Reproach Ruins Situation Suffer Thereof Trouble Wall Waste

Nehemiah 2:17 Multilingual Bible

Néhémie 2:17 French

Nehemías 2:17 Biblia Paralela

尼 希 米 記 2:17 Chinese Bible