 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I said | וָאֹמַ֣ר | va·'o·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to the king, | לַמֶּ֔לֶךְ | lam·me·lech, | 4428 | king | from an unused word |
| "Let the king | הַמֶּ֖לֶךְ | ham·me·lech | 4428 | king | from an unused word |
| live | יִחְיֶ֑ה | yich·yeh; | 2421a | to live | a prim. root |
| forever. | לְעֹולָ֣ם | le·'o·v·lam | 5769 | long duration, antiquity, futurity | from an unused word |
| Why | מַדּ֜וּעַ | mad·du·a' | 4069 | why? for what reason? | from mah and yada |
| should my face | פָנַ֗י | fa·nai | 6440 | face, faces | from panah |
| not be sad | יֵרְע֣וּ | ye·re·'u | 7489a | to be evil, bad | denominative verb from ra |
| when | אֲשֶׁ֨ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| the city, | הָעִ֜יר | ha·'ir | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| the place | בֵּית־ | beit- | 1004 | a house | a prim. root |
| of my fathers' | אֲבֹתַי֙ | a·vo·tai | 1 | father | from an unused word |
| tombs, | קִבְרֹ֤ות | kiv·ro·vt | 6913 | a grave, sepulcher | from qabar |
| lies desolate | | | 2720b | waste, desolate | from chareb |
| and its gates | וּשְׁעָרֶ֖יהָ | u·she·'a·rei·ha | 8179 | a gate | from an unused word |
| have been consumed | אֻכְּל֥וּ | uk·ke·lu | 398 | to eat | a prim. root |
| by fire?" | בָאֵֽשׁ׃ | va·'esh. | 784 | a fire | a prim. root |
| KJV Lexicon And said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. Let the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. live chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always why should not my countenance paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) be sad yara` (yaw-rah') to be broken up (with any violent action) i.e. (figuratively) to fear -- be grevious (only Isa. 15:4). when the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. the place bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of my fathers' 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. sepulchres qeber, (keh'-ber) a sepulchre -- burying place, grave, sepulchre. lieth waste chareb (khaw-rabe') parched or ruined -- desolate, dry, waste. and the gates sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). thereof are consumed 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. with fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. | New American Standard (©1995) I said to the king, "Let the king live forever. Why should my face not be sad when the city, the place of my fathers' tombs, lies desolate and its gates have been consumed by fire?"King James Bible And said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire? American King James Version And said to the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchers, lies waste, and the gates thereof are consumed with fire? American Standard Version And I said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers'sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire? Darby Bible Translation And I said to the king, Let the king live for ever! Why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchres, lies waste, and its gates are consumed with fire? English Revised Version And I said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire? Webster's Bible Translation And said to the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchers, lieth waste, and its gates are consumed with fire? World English Bible I said to the king, "Let the king live forever! Why shouldn't my face be sad, when the city, the place of my fathers' tombs, lies waste, and its gates have been consumed with fire?" Young's Literal Translation and say to the king, 'Let the king to the age live! wherefore should not my face be sad, when the city, the place of the graves of my fathers, is a waste, and its gates have been consumed with fire?' Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixi regi rex in aeternum vive quare non maereat vultus meus quia civitas domus sepulchrorum patris mei deserta est et portae eius conbustae sunt igni
 Age Bodies Buried Burned Consumed Countenance Desolate Destroyed Doorways Face Fathers Fire Forever Gates Graves Lies Lieth Natural Rest Ruins Sad Sepulchers Sepulchres Thereof Tombs Town Waste Wherefore
 Age Bodies Burned City Consumed Countenance Desolate Destroyed Doorways Face Fathers Fire Forever Gates Graves Live Rest Sad Sepulchers Sepulchres Thereof Tombs Waste Wherefore
 Age Bodies Burned City Consumed Countenance Desolate Destroyed Doorways Face Fathers Fire Forever Gates Graves Live Rest Sad Sepulchers Sepulchres Thereof Tombs Waste WhereforeNehemiah 2:3 Multilingual Bible Néhémie 2:3 French Nehemías 2:3 Biblia Paralela 尼 希 米 記 2:3 Chinese Bible | |
|