Nehemiah 2:3
<< Nehemiah 2:3 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
I saidוָאֹמַ֣רva·'o·mar559to utter, saya prim. root
to the king,לַמֶּ֔לֶךְlam·me·lech,4428kingfrom an unused word
"Let the kingהַמֶּ֖לֶךְham·me·lech4428kingfrom an unused word
liveיִחְיֶ֑הyich·yeh;2421ato livea prim. root
forever.לְעֹולָ֣םle·'o·v·lam5769long duration, antiquity, futurityfrom an unused word
Whyמַדּ֜וּעַmad·du·a'4069why? for what reason?from mah and yada
should my faceפָנַ֗יfa·nai6440face, facesfrom panah
not be sadיֵרְע֣וּye·re·'u7489ato be evil, baddenominative verb from ra
whenאֲשֶׁ֨רa·sher834who, which, thata prim. pronoun
the city,הָעִ֜ירha·'ir5892bcity, townof uncertain derivation
the placeבֵּית־beit-1004a housea prim. root
of my fathers'אֲבֹתַי֙a·vo·tai1fatherfrom an unused word
tombs,קִבְרֹ֤ותkiv·ro·vt6913a grave, sepulcherfrom qabar
lies desolate  2720bwaste, desolatefrom chareb
and its gatesוּשְׁעָרֶ֖יהָu·she·'a·rei·ha8179a gatefrom an unused word
have been consumedאֻכְּל֥וּuk·ke·lu398to eata prim. root
by fire?"בָאֵֽשׁ׃va·'esh.784a firea prim. root
KJV Lexicon
And said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
Let the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
live
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
for ever
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
why should not my countenance
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
be sad
yara`  (yaw-rah')
to be broken up (with any violent action) i.e. (figuratively) to fear -- be grevious (only Isa. 15:4).
when the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
the place
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of my fathers'
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
sepulchres
qeber,  (keh'-ber)
a sepulchre -- burying place, grave, sepulchre.
lieth waste
chareb  (khaw-rabe')
parched or ruined -- desolate, dry, waste.
and the gates
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
thereof are consumed
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
with fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
New American Standard (©1995)
I said to the king, "Let the king live forever. Why should my face not be sad when the city, the place of my fathers' tombs, lies desolate and its gates have been consumed by fire?"

King James Bible
And said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?

American King James Version
And said to the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchers, lies waste, and the gates thereof are consumed with fire?

American Standard Version
And I said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers'sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?

Darby Bible Translation
And I said to the king, Let the king live for ever! Why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchres, lies waste, and its gates are consumed with fire?

English Revised Version
And I said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?

Webster's Bible Translation
And said to the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchers, lieth waste, and its gates are consumed with fire?

World English Bible
I said to the king, "Let the king live forever! Why shouldn't my face be sad, when the city, the place of my fathers' tombs, lies waste, and its gates have been consumed with fire?"

Young's Literal Translation
and say to the king, 'Let the king to the age live! wherefore should not my face be sad, when the city, the place of the graves of my fathers, is a waste, and its gates have been consumed with fire?'

נחמיה 2:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֹמַ֣ר לַמֶּ֔לֶךְ הַמֶּ֖לֶךְ לְעֹולָ֣ם יִחְיֶ֑ה מַדּ֜וּעַ לֹא־יֵרְע֣וּ פָנַ֗י אֲשֶׁ֨ר הָעִ֜יר בֵּית־קִבְרֹ֤ות אֲבֹתַי֙ חֲרֵבָ֔ה וּשְׁעָרֶ֖יהָ אֻכְּל֥וּ בָאֵֽשׁ׃ ס

נחמיה 2:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואמר למלך המלך לעולם יחיה מדוע לא־ירעו פני אשר העיר בית־קברות אבתי חרבה ושעריה אכלו באש׃ ס

נחמיה 2:3 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ואמר למלך המלך לעולם יחיה מדוע לא־ירעו פני אשר העיר בית־קברות אבתי חרבה ושעריה אכלו באש׃ ס

נחמיה 2:3 Hebrew Bible
ואמר למלך המלך לעולם יחיה מדוע לא ירעו פני אשר העיר בית קברות אבתי חרבה ושעריה אכלו באש׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixi regi rex in aeternum vive quare non maereat vultus meus quia civitas domus sepulchrorum patris mei deserta est et portae eius conbustae sunt igni

Age Bodies Buried Burned Consumed Countenance Desolate Destroyed Doorways Face Fathers Fire Forever Gates Graves Lies Lieth Natural Rest Ruins Sad Sepulchers Sepulchres Thereof Tombs Town Waste Wherefore

Age Bodies Burned City Consumed Countenance Desolate Destroyed Doorways Face Fathers Fire Forever Gates Graves Live Rest Sad Sepulchers Sepulchres Thereof Tombs Waste Wherefore

Age Bodies Burned City Consumed Countenance Desolate Destroyed Doorways Face Fathers Fire Forever Gates Graves Live Rest Sad Sepulchers Sepulchres Thereof Tombs Waste Wherefore

Nehemiah 2:3 Multilingual Bible

Néhémie 2:3 French

Nehemías 2:3 Biblia Paralela

尼 希 米 記 2:3 Chinese Bible