Nehemiah 6:3
<< Nehemiah 6:3 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
So I sentוָאֶשְׁלְחָ֨הva·'esh·le·chah7971to senda prim. root
messengersמַלְאָכִים֙mal·'a·chim4397a messengerfrom an unused word
to them, saying,לֵאמֹ֔רle·mor,559to utter, saya prim. root
"I am doingעֹשֶׂ֔הo·seh,6213ado, makea prim. root
a greatגְדֹולָה֙ge·do·v·lah1419greatfrom gadal
workמְלָאכָ֤הme·la·chah4399occupation, workfrom the same as malak
and I cannotאוּכַ֖לu·chal3201to be able, have powera prim. root
comeלָרֶ֑דֶתla·re·det;3381to come or go down, descenda prim. root
down.וְיָרַדְתִּ֖יve·ya·rad·ti3381to come or go down, descenda prim. root
Whyלָ֣מָּהlam·mah4100what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
should the workהַמְּלָאכָה֙ham·me·la·chah4399occupation, workfrom the same as malak
stopתִשְׁבַּ֤תtish·bat7673ato cease, desist, resta prim. root
while  3512caccording as, as, whenfrom a preposition prefix and asher
I leaveאַרְפֶּ֔הָar·pe·ha,7503sink, relaxa prim. root
it and come down  3381to come or go down, descenda prim. root
to you?"     
KJV Lexicon
And I sent
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
messengers
mal'ak  (mal-awk')
a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger.
unto them saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I am doing
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
a great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
work
mla'kah  (mel-aw-kaw')
deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor)
so that I cannot
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
come down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
why should the work
mla'kah  (mel-aw-kaw')
deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor)
cease
shabath  (shaw-bath')
to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific)
whilst
'aher  (ash-er')
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
I leave
raphah  (raw-faw')
to slacken (in many applications, literal or figurative)
it and come down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
to you
New American Standard (©1995)
So I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work and I cannot come down. Why should the work stop while I leave it and come down to you?"

King James Bible
And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?

American King James Version
And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?

American Standard Version
And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?

Darby Bible Translation
And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, and I cannot come down. Why should the work cease, whilst I leave it and come down to you?

English Revised Version
And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: Why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?

Webster's Bible Translation
And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?

World English Bible
I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work, so that I can't come down. Why should the work cease, while I leave it, and come down to you?"

Young's Literal Translation
And I send unto them messengers, saying, 'A great work I am doing, and I am not able to come down; why doth the work cease when I let it alone, and have come down unto you?'

נחמיה 6:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֶשְׁלְחָ֨ה עֲלֵיהֶ֤ם מַלְאָכִים֙ לֵאמֹ֔ר מְלָאכָ֤ה גְדֹולָה֙ אֲנִ֣י עֹשֶׂ֔ה וְלֹ֥א אוּכַ֖ל לָרֶ֑דֶת לָ֣מָּה תִשְׁבַּ֤ת הַמְּלָאכָה֙ כַּאֲשֶׁ֣ר אַרְפֶּ֔הָ וְיָרַדְתִּ֖י אֲלֵיכֶֽם׃

נחמיה 6:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואשלחה עליהם מלאכים לאמר מלאכה גדולה אני עשה ולא אוכל לרדת למה תשבת המלאכה כאשר ארפה וירדתי אליכם׃

נחמיה 6:3 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ואשלחה עליהם מלאכים לאמר מלאכה גדולה אני עשה ולא אוכל לרדת למה תשבת המלאכה כאשר ארפה וירדתי אליכם׃

נחמיה 6:3 Hebrew Bible
ואשלחה עליהם מלאכים לאמר מלאכה גדולה אני עשה ולא אוכל לרדת למה תשבת המלאכה כאשר ארפה וירדתי אליכם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
misi ergo ad eos nuntios dicens opus grande ego facio et non possum descendere ne forte neglegatur cum venero et descendero ad vos

Able Alone Can't Carrying Cease Leave Messengers Possible Project Reply Saying Stop Stopped Whilst

Able Alone Carrying Cease Great Leave Messengers Possible Project Stop Stopped Whilst Work

Able Alone Carrying Cease Great Leave Messengers Possible Project Stop Stopped Whilst Work

Nehemiah 6:3 Multilingual Bible

Néhémie 6:3 French

Nehemías 6:3 Biblia Paralela

尼 希 米 記 6:3 Chinese Bible