Numbers 10:29
<< Numbers 10:29 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then Mosesמֹשֶׁ֗הmo·sheh4872a great Isr. leader, prophet and lawgiverfrom mashah
saidוַיֹּ֣אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to Hobabלְ֠חֹבָבle·cho·vav2246father-in-law of Mosesfrom chabab
the sonבֶּן־ben-1121sona prim. root
of Reuelרְעוּאֵ֣לre·'u·'el7467"friend of God," Moses' father-in-law, also an Edomite, a Gadite, and a Benjamitefrom raah and el
the Midianite,הַמִּדְיָנִי֮ham·mid·ya·ni4084a desc. of Midianfrom Midyan
Moses'מֹשֶׁה֒mo·sheh4872a great Isr. leader, prophet and lawgiverfrom mashah
father-in-law,  2860bwife's father or motherfrom the same as chathan
"We are settingנֹסְעִ֣יםno·se·'im5265to pull out or up, set out, journeya prim. root
out to the placeהַמָּקֹום֙ham·ma·ko·vm4725a standing place, placefrom qum
of whichאֲשֶׁ֣רa·sher834who, which, thata prim. pronoun
the LORDיְהוָ֔הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
said,אָמַ֣רa·mar559to utter, saya prim. root
I will giveאֶתֵּ֣ןet·ten5414to give, put, seta prim. root
it to you'; comeלְכָ֤הle·chah1980to go, come, walka prim. root
with us and we will do you good,וְהֵטַ֣בְנוּve·he·tav·nu3190to be good, well, glad, or pleasinga prim. root
for the LORDיְהוָ֥הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
has promisedדִּבֶּר־dib·ber-1696to speaka prim. root
goodטֹ֖ובto·vv2896apleasant, agreeable, goodfrom tob
concerningעַל־al-5921upon, above, overfrom alah
Israel."יִשְׂרָאֵֽל׃yis·ra·'el.3478"God strives," another name of Jacob and his desc.from sarah and el
KJV Lexicon
And Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Hobab
Chobab  (kho-bawb')
cherished; Chobab, father-in-law of Moses -- Hobab.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Raguel
R`uw'el  (reh-oo-ale')
friend of God; Reuel, the name of Moses' father-in-law, also of an Edomite and an Israelite -- Raguel, Reuel.
the Midianite
Midyaniy  (mid-yaw-nee')
a Midjanite or descend. (native) of Midjan -- Midianite.
Moses'
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
father in law
chathan  (khaw-than')
to give (a daughter) away in marriage; hence (generally) to contract affinity by marriage -- join in affinity, father in law, make marriages, mother in law, son in law.
We are journeying
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
unto the place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
of which the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I will give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
it you come
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
thou with us and we will do thee good
towb  (tobe)
to be (transitively, do or make) good (or well) in the widest sense;--be (do) better, cheer, be (do, seem) good, (make) goodly, please, (be, do, go, play) well.
for the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hath spoken
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
concerning Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
New American Standard (©1995)
Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out to the place of which the LORD said, 'I will give it to you'; come with us and we will do you good, for the LORD has promised good concerning Israel."

King James Bible
And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.

American King James Version
And Moses said to Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying to the place of which the LORD said, I will give it you: come you with us, and we will do you good: for the LORD has spoken good concerning Israel.

American Standard Version
And Moses said unto Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses father-in-law, We are journeying unto the place of which Jehovah said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.

Darby Bible Translation
And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which Jehovah said, I will give it unto you: come with us, and we will do thee good; for Jehovah has spoken good concerning Israel.

English Revised Version
And Moses said unto Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.

Webster's Bible Translation
And Moses said to Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses's father-in-law, We are journeying to the place of which the LORD said, I will give it to you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.

World English Bible
Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are journeying to the place of which Yahweh said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for Yahweh has spoken good concerning Israel."

Young's Literal Translation
And Moses saith to Hobab son of Raguel the Midianite, father-in-law of Moses, 'We are journeying unto the place of which Jehovah hath said, I give it to you; go with us, and we have done good to thee; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.'

במדבר 10:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה לְ֠חֹבָב בֶּן־רְעוּאֵ֣ל הַמִּדְיָנִי֮ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁה֒ נֹסְעִ֣ים ׀ אֲנַ֗חְנוּ אֶל־הַמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אֹתֹ֖ו אֶתֵּ֣ן לָכֶ֑ם לְכָ֤ה אִתָּ֙נוּ֙ וְהֵטַ֣בְנוּ לָ֔ךְ כִּֽי־יְהוָ֥ה דִּבֶּר־טֹ֖וב עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃

במדבר 10:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר משה לחבב בן־רעואל המדיני חתן משה נסעים ׀ אנחנו אל־המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי־יהוה דבר־טוב על־ישראל׃

במדבר 10:29 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר משה לחבב בן־רעואל המדיני חתן משה נסעים ׀ אנחנו אל־המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי־יהוה דבר־טוב על־ישראל׃

במדבר 10:29 Hebrew Bible
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque Moses Hobab filio Rahuhel Madianiti cognato suo proficiscimur ad locum quem Dominus daturus est nobis veni nobiscum ut benefaciamus tibi quia Dominus bona promisit Israheli

Father-in-law Hobab Journeying Law Midianite Mid'ianite Moses's Profit Promised Raguel Reuel Reu'el Setting Spoken Store Treat

Hobab Israel Journeying Reuel Reu'el Treat

Hobab Israel Journeying Reuel Reu'el Treat

Numbers 10:29 Multilingual Bible

Nombres 10:29 French

Números 10:29 Biblia Paralela

民 數 記 10:29 Chinese Bible