 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | but a whole | יָמִ֗ים | ya·mim | 3117 | day | a prim. root |
| month, | חֹ֣דֶשׁ | cho·desh | 2320 | new moon, a month | from chadash |
| until | עַ֣ד | ad | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| it comes | יֵצֵא֙ | ye·tze | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out of your nostrils | מֵֽאַפְּכֶ֔ם | me·'ap·pe·chem, | 639 | a nostril, nose, face, anger | from anaph |
| and becomes | וְהָיָ֥ה | ve·ha·yah | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| loathsome | לְזָרָ֑א | le·za·ra; | 2214 | loathsome thing | from zur |
| to you; because | יַ֗עַן | ya·'an | 3282 | on account of, because | from anah |
| you have rejected | מְאַסְתֶּ֤ם | me·'as·tem | 3988a | to reject | a prim. root |
| the LORD | יְהוָה֙ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| who | אֲשֶׁ֣ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| is among | בְּקִרְבְּכֶ֔ם | be·kir·be·chem, | 7130 | inward part, midst | from an unused word |
| you and have wept | וַתִּבְכּ֤וּ | vat·tiv·ku | 1058 | to weep, bewail | a prim. root |
| before | לְפָנָיו֙ | le·fa·nav | 6440 | face, faces | from panah |
| Him, saying, | לֵאמֹ֔ר | le·mor, | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Why | לָ֥מָּה | lam·mah | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| did we ever | זֶּ֖ה | zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| leave | יָצָ֥אנוּ | ya·tza·nu | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| Egypt?"'" | מִמִּצְרָֽיִם׃ | mim·mitz·ra·yim. | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| KJV Lexicon But even a whole month chodesh (kho'-desh) the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon. yowm (yome) a day (as the warm hours), until it come out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. at your nostrils 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire and it be loathsome zara' (zaw-raw') disgust -- loathsome. unto you because ya`an (yah'-an) heed; by implication, purpose (sake or account); used adverbially to indicate the reason or cause that ye have despised ma'ac (maw-as') to spurn; also (intransitively) to disappear the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. which is among qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) you and have wept bakah (baw-kaw') to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) him saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Why came we forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. out of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. | New American Standard (©1995) but a whole month, until it comes out of your nostrils and becomes loathsome to you; because you have rejected the LORD who is among you and have wept before Him, saying, "Why did we ever leave Egypt?"'"King James Bible But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt? American King James Version But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome to you: because that you have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt? American Standard Version but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you; because that ye have rejected Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt? Darby Bible Translation but for a whole month, until it come out at your nostrils, and it become loathsome unto you; because that ye have despised Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt? English Revised Version but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have rejected the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt? Webster's Bible Translation But even a whole month, until it shall come out at your nostrils, and it be lothsome to you; because ye have despised the LORD who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt? World English Bible but a whole month, until it come out at your nostrils, and it is loathsome to you; because that you have rejected Yahweh who is among you, and have wept before him, saying, "Why did we come out of Egypt?"'" Young's Literal Translation unto a month of days, till that it come out from your nostrils, and it hath become to you an abomination; because that ye have loathed Jehovah, who is in your midst, and weep before Him, saying, Why is this? -- we have come out of Egypt!' Latin: Biblia Sacra Vulgata sed usque ad mensem dierum donec exeat per nares vestras et vertatur in nausiam eo quod reppuleritis Dominum qui in medio vestri est et fleveritis coram eo dicentes quare egressi sumus ex Aegypto
 Abomination Becomes Despised Disgust Egypt Forth Leave Loathe Loathed Loathsome Lothsome Midst Month Nostrils Rejected Saying Till Tired Troubled Turning Wailed Weep Weeping Wept
 Despised Egypt Rejected Troubled Wailed Weeping Wept
 Despised Egypt Rejected Troubled Wailed Weeping WeptNumbers 11:20 Multilingual Bible Nombres 11:20 French Números 11:20 Biblia Paralela 民 數 記 11:20 Chinese Bible | |
|