 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But the LORD | יְהוָה֮ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| said | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Moses | מֹשֶׁ֣ה | mo·sheh | 4872 | a great Isr. leader, prophet and lawgiver | from mashah |
| and Aaron, | אַהֲרֹן֒ | a·ha·ron | 175 | an elder brother of Moses | of uncertain derivation |
| "Because | יַ֚עַן | ya·'an | 3282 | on account of, because | from anah |
| you have not believed | הֶאֱמַנְתֶּ֣ם | he·'e·man·tem | 539 | to confirm, support | a prim. root |
| Me, to treat Me as holy | לְהַ֨קְדִּישֵׁ֔נִי | le·hak·di·she·ni, | 6942 | to be set apart or consecrated | denominative verb from qodesh |
| in the sight | לְעֵינֵ֖י | le·'ei·nei | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| of the sons | בְּנֵ֣י | be·nei | 1121 | son | a prim. root |
| of Israel, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yis·ra·'el; | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| therefore | לָכֵ֗ן | la·chen | 3651 | so, thus | a prim. adverb |
| you shall not bring | תָבִ֙יאוּ֙ | ta·vi·'u | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| this | הַזֶּ֔ה | haz·zeh, | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| assembly | הַקָּהָ֣ל | hak·ka·hal | 6951 | assembly, convocation, congregation | from an unused word |
| into the land | הָאָ֖רֶץ | ha·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| which | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| I have given | נָתַ֥תִּי | na·tat·ti | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| them." | | | | | |
| KJV Lexicon And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. spake 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. and Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. Because ye believed 'aman (aw-man') to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain me not to sanctify qadash (kaw-dash') to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally) me in the eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. therefore ye shall not bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) this congregation qahal (kaw-hawl') assemblage (usually concretely) -- assembly, company, congregation, multitude. into the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. which I have given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them | New American Standard (©1995) But the LORD said to Moses and Aaron, "Because you have not believed Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them."King James Bible And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them. American King James Version And the LORD spoke to Moses and Aaron, Because you believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this congregation into the land which I have given them. American Standard Version And Jehovah said unto Moses and Aaron, Because ye believed not in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this assembly into the land which I have given them. Darby Bible Translation And Jehovah said to Moses and to Aaron, Because ye believed me not, to hallow me before the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land that I have given them. English Revised Version And the LORD said unto Moses and Aaron, Because ye believed not in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this assembly into the land which I have given them. Webster's Bible Translation And the LORD spoke to Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them. World English Bible Yahweh said to Moses and Aaron, "Because you didn't believe in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them." Young's Literal Translation And Jehovah saith unto Moses, and unto Aaron, 'Because ye have not believed in Me to sanctify Me before the eyes of the sons of Israel, therefore ye do not bring in this assembly unto the land which I have given to them.' Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Dominus ad Mosen et Aaron quia non credidistis mihi ut sanctificaretis me coram filiis Israhel non introducetis hos populos in terram quam dabo eis
 Aaron Assembly Believe Believed Bring Community Congregation Didn't Faith Hallow Holy Honor Israelites Sanctify Sight Sons Spake Spoke Treat Trust
 Aaron Assembly Believe Believed Children Community Congregation Enough Eyes Holy Honor Israel Israelites Moses Sanctify Sight Treat Trust
 Aaron Assembly Believe Believed Children Community Congregation Enough Eyes Holy Honor Israel Israelites Moses Sanctify Sight Treat TrustNumbers 20:12 Multilingual Bible Nombres 20:12 French Números 20:12 Biblia Paralela 民 數 記 20:12 Chinese Bible | |
|