| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Behold, | הִנֵּ֤ה | hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| there is a people | הָעָם֙ | ha·'am | 5971a | people | from an unused word |
| who came | הַיֹּצֵ֣א | hai·yo·tze | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out of Egypt | מִמִּצְרַ֔יִם | mim·mitz·ra·yim, | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| and they cover | וַיְכַ֖ס | vay·chas | 3680 | to cover | a prim. root |
| the surface | עֵ֣ין | ein | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| of the land; | הָאָ֑רֶץ | ha·'a·retz; | 776 | earth, land | a prim. root |
| now | עַתָּ֗ה | at·tah | 6258 | now | probably from anah |
| come, | לְכָ֤ה | le·chah | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| curse | קָֽבָה־ | ka·vah- | 6895 | to utter a curse against, curse | a prim. root |
| them for me; perhaps | אוּלַ֥י | u·lai | 194 | perhaps | a prim. root |
| I may be able | אוּכַ֛ל | u·chal | 3201 | to be able, have power | a prim. root |
| to fight | לְהִלָּ֥חֶם | le·hil·la·chem | 3898a | to fight, do battle | a prim. root |
| against them and drive | וְגֵרַשְׁתִּֽיו׃ | ve·ge·rash·tiv. | 1644 | to drive out, cast out | a prim. root |
| them out.'" | | | | | |
| KJV Lexicon Behold there is a people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. come out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. which covereth kacah (kaw-saw') to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. the face `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. come yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) now curse qabab (kaw-bab') to scoop out, i.e. (figuratively) to malign or execrate (i.e. stab with words) -- at all, curse. me them peradventure I shall be able yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) to overcome lacham (law-kham') to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). them and drive them out garash (gaw-rash') to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out. | New American Standard (©1995) 'Behold, there is a people who came out of Egypt and they cover the surface of the land; now come, curse them for me; perhaps I may be able to fight against them and drive them out.'"King James Bible Behold, there is a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out. American King James Version Behold, there is a people come out of Egypt, which covers the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out. American Standard Version Behold, the people that is come out of Egypt, it covereth the face of the earth: now, come curse me them; peradventure I shall be able to fight against them, and shall drive them out. Darby Bible Translation Behold, a people is come out of Egypt, and it covers the face of the land. Now come, curse me them: perhaps I may be able to fight against them, and drive them out. English Revised Version Behold, the people that is come out of Egypt, it covereth the face of the earth: now, come curse me them; peradventure I shall be able to fight against them, and shall drive them out. Webster's Bible Translation Behold, there has a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse them for me: it may be I shall be able to overcome them, and drive them out. World English Bible 'Behold, the people that is come out of Egypt, it covers the surface of the earth: now, come curse me them; perhaps I shall be able to fight against them, and shall drive them out.'" Young's Literal Translation Lo, the people that is coming out from Egypt and covereth the eye of the land, -- now come, pierce it for me; it may be I am able to fight against it, and have cast it out;' Latin: Biblia Sacra Vulgata dicens ecce populus qui egressus est de Aegypto operuit superficiem terrae veni et maledic ei si quo modo possim pugnans abicere eum
 Able Behold Cast Cover Covereth Covering Covers Curse Drive Driving Egypt Eye Face Fight Overcome Peradventure Perhaps Pierce Surface War
 Able Cast Cover Covereth Covering Covers Curse Drive Driving Earth Egypt Eye Overcome Peradventure Perhaps Pierce Surface War
 Able Cast Cover Covereth Covering Covers Curse Drive Driving Earth Egypt Eye Overcome Peradventure Perhaps Pierce Surface WarNumbers 22:11 Multilingual Bible Nombres 22:11 French Números 22:11 Biblia Paralela 民 數 記 22:11 Chinese Bible | |
|