Numbers 22:11
<< Numbers 22:11 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Behold,הִנֵּ֤הhin·neh2009lo! behold!prol. of hen
there is a peopleהָעָם֙ha·'am5971apeoplefrom an unused word
who cameהַיֹּצֵ֣אhai·yo·tze3318to go or come outa prim. root
out of Egyptמִמִּצְרַ֔יִםmim·mitz·ra·yim,4714a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africaof uncertain derivation
and they coverוַיְכַ֖סvay·chas3680to covera prim. root
the surfaceעֵ֣יןein5869an eyeof uncertain derivation
of the land;הָאָ֑רֶץha·'a·retz;776earth, landa prim. root
nowעַתָּ֗הat·tah6258nowprobably from anah
come,לְכָ֤הle·chah1980to go, come, walka prim. root
curseקָֽבָה־ka·vah-6895to utter a curse against, cursea prim. root
them for me; perhapsאוּלַ֥יu·lai194perhapsa prim. root
I may be ableאוּכַ֛לu·chal3201to be able, have powera prim. root
to fightלְהִלָּ֥חֶםle·hil·la·chem3898ato fight, do battlea prim. root
against them and driveוְגֵרַשְׁתִּֽיו׃ve·ge·rash·tiv.1644to drive out, cast outa prim. root
them out.'"     
KJV Lexicon
Behold there is a people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
come out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
which covereth
kacah  (kaw-saw')
to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm.
the face
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
of the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
come
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
now curse
qabab  (kaw-bab')
to scoop out, i.e. (figuratively) to malign or execrate (i.e. stab with words) -- at all, curse.
me them peradventure I shall be able
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
to overcome
lacham  (law-kham')
to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).
them and drive them out
garash  (gaw-rash')
to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out.
New American Standard (©1995)
'Behold, there is a people who came out of Egypt and they cover the surface of the land; now come, curse them for me; perhaps I may be able to fight against them and drive them out.'"

King James Bible
Behold, there is a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out.

American King James Version
Behold, there is a people come out of Egypt, which covers the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out.

American Standard Version
Behold, the people that is come out of Egypt, it covereth the face of the earth: now, come curse me them; peradventure I shall be able to fight against them, and shall drive them out.

Darby Bible Translation
Behold, a people is come out of Egypt, and it covers the face of the land. Now come, curse me them: perhaps I may be able to fight against them, and drive them out.

English Revised Version
Behold, the people that is come out of Egypt, it covereth the face of the earth: now, come curse me them; peradventure I shall be able to fight against them, and shall drive them out.

Webster's Bible Translation
Behold, there has a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse them for me: it may be I shall be able to overcome them, and drive them out.

World English Bible
'Behold, the people that is come out of Egypt, it covers the surface of the earth: now, come curse me them; perhaps I shall be able to fight against them, and shall drive them out.'"

Young's Literal Translation
Lo, the people that is coming out from Egypt and covereth the eye of the land, -- now come, pierce it for me; it may be I am able to fight against it, and have cast it out;'

במדבר 22:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֤ה הָעָם֙ הַיֹּצֵ֣א מִמִּצְרַ֔יִם וַיְכַ֖ס אֶת־עֵ֣ין הָאָ֑רֶץ עַתָּ֗ה לְכָ֤ה קָֽבָה־לִּי֙ אֹתֹ֔ו אוּלַ֥י אוּכַ֛ל לְהִלָּ֥חֶם בֹּ֖ו וְגֵרַשְׁתִּֽיו׃

במדבר 22:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הנה העם היצא ממצרים ויכס את־עין הארץ עתה לכה קבה־לי אתו אולי אוכל להלחם בו וגרשתיו׃

במדבר 22:11 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
הנה העם היצא ממצרים ויכס את־עין הארץ עתה לכה קבה־לי אתו אולי אוכל להלחם בו וגרשתיו׃

במדבר 22:11 Hebrew Bible
הנה העם היצא ממצרים ויכס את עין הארץ עתה לכה קבה לי אתו אולי אוכל להלחם בו וגרשתיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicens ecce populus qui egressus est de Aegypto operuit superficiem terrae veni et maledic ei si quo modo possim pugnans abicere eum

Able Behold Cast Cover Covereth Covering Covers Curse Drive Driving Egypt Eye Face Fight Overcome Peradventure Perhaps Pierce Surface War

Able Cast Cover Covereth Covering Covers Curse Drive Driving Earth Egypt Eye Overcome Peradventure Perhaps Pierce Surface War

Able Cast Cover Covereth Covering Covers Curse Drive Driving Earth Egypt Eye Overcome Peradventure Perhaps Pierce Surface War

Numbers 22:11 Multilingual Bible

Nombres 22:11 French

Números 22:11 Biblia Paralela

民 數 記 22:11 Chinese Bible