 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So he sent | וַיִּשְׁלַ֨ח | vai·yish·lach | 7971 | to send | a prim. root |
| messengers | מַלְאָכִ֜ים | mal·'a·chim | 4397 | a messenger | from an unused word |
| to Balaam | בִּלְעָ֣ם | bil·'am | 1109a | a prophet | from bala |
| the son | בֶּן־ | ben- | 1121 | son | a prim. root |
| of Beor, | בְּעֹ֗ור | be·'o·vr | 1160 | "a burning," father of an Edomite king, also the father of Balaam | from baar |
| at Pethor, | פְּ֠תֹורָה | pe·to·v·rah | 6604a | home of Balaam | of foreign origin |
| which | אֲשֶׁ֧ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| is near | עַל־ | al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| the River, | הַנָּהָ֛ר | han·na·har | 5104 | a stream, river | from nahar |
| [in] the land | אֶ֥רֶץ | e·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| of the sons | בְּנֵי־ | be·nei- | 1121 | son | a prim. root |
| of his people, | עַמֹּ֖ו | am·mov | 5971a | people | from an unused word |
| to call | לִקְרֹא־ | lik·ro- | 7121 | to call, proclaim, read | a prim. root |
| him, saying, | לֵאמֹ֗ר | le·mor | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Behold, | הִ֠נֵּה | hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| a people | עַ֣ם | am | 5971a | people | from an unused word |
| came | יָצָ֤א | ya·tza | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out of Egypt; | מִמִּצְרַ֙יִם֙ | mim·mitz·ra·yim | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| behold, | הִנֵּ֤ה | hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| they cover | כִסָּה֙ | chis·sah | 3680 | to cover | a prim. root |
| the surface | עֵ֣ין | ein | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| of the land, | הָאָ֔רֶץ | ha·'a·retz, | 776 | earth, land | a prim. root |
| and they are living | יֹשֵׁ֖ב | yo·shev | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| opposite | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| me. | | | | | |
| KJV Lexicon He sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) messengers mal'ak (mal-awk') a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger. therefore unto Balaam Bil`am (bil-awm') not (of the) people, i.e. foreigner; Bilam, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine -- Balaam, Bileam. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Beor B`owr (beh-ore') a lamp; Beor, the name of the father of an Edomitish king; also of that of Balaam -- Beor. to Pethor Pthowr (peth-ore') Pethor, a place in Mesopotamia -- Pethor. which is by the river nahar (naw-hawr') a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river. of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. to call qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) him saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Behold there is a people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. come out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. from Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. behold they cover kacah (kaw-saw') to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. the face `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and they abide yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry over against muwl (mool) abrupt, i.e. a precipice; by implication, the front; used only adverbially (with prepositional prefix) opposite me | New American Standard (©1995) So he sent messengers to Balaam the son of Beor, at Pethor, which is near the River, in the land of the sons of his people, to call him, saying, "Behold, a people came out of Egypt; behold, they cover the surface of the land, and they are living opposite me.King James Bible He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me: American King James Version He sent messengers therefore to Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me: American Standard Version And he sent messengers unto Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me. Darby Bible Translation And he sent messengers to Balaam the son of Beor, to Pethor, which is on the river in the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, a people is come out from Egypt; behold, they cover the face of the land, and they abide over against me. English Revised Version And he sent messengers unto Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me: Webster's Bible Translation He sent messengers therefore to Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there has a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me: World English Bible He sent messengers to Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, "Behold, there is a people who came out from Egypt. Behold, they cover the surface of the earth, and they are staying opposite me. Young's Literal Translation and he sendeth messengers unto Balaam son of Beor, to Pethor, which is by the River of the land of the sons of his people, to call for him, saying, 'Lo, a people hath come out of Egypt; lo, it hath covered the eye of the land, and it is abiding over-against me; Latin: Biblia Sacra Vulgata misit ergo nuntios ad Balaam filium Beor ariolum qui habitabat super flumen terrae filiorum Ammon ut vocarent eum et dicerent ecce egressus est populus ex Aegypto qui operuit superficiem terrae sedens contra me
 Abide Abiding Amaw Balaam Balak Behold Beor Be'or Cover Covered Covering Dwelling Egypt Eye Face Messengers Native Opposite Over-against Pethor River Saying Settled Sons Staying Summon Surface Tents
 Abide Balaam Beor Children Cover Earth Egypt Messengers Pethor River Surface
 Abide Balaam Beor Children Cover Earth Egypt Messengers Pethor River SurfaceNumbers 22:5 Multilingual Bible Nombres 22:5 French Números 22:5 Biblia Paralela 民 數 記 22:5 Chinese Bible | |
|