 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Now, | וְעַתָּה֩ | ve·'at·tah | 6258 | now | probably from anah |
| therefore, please | נָּ֨א | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| come, | לְכָה־ | le·chah- | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| curse | אָֽרָה־ | a·rah- | 779 | to curse | a prim. root |
| this | הַזֶּ֗ה | haz·zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| people | הָעָ֣ם | ha·'am | 5971a | people | from an unused word |
| for me since | כִּֽי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| they are too | מִמֶּ֔נִּי | mim·men·ni, | 4480 | from | a prim. preposition |
| mighty | עָצ֥וּם | a·tzum | 6099 | mighty, numerous | from atsom |
| for me; perhaps | אוּלַ֤י | u·lai | 194 | perhaps | a prim. root |
| I may be able | אוּכַל֙ | u·chal | 3201 | to be able, have power | a prim. root |
| to defeat | נַכֶּה־ | nak·keh- | 5221 | to smite | a prim. root |
| them and drive | וַאֲגָרְשֶׁ֖נּוּ | va·'a·ga·re·shen·nu | 1644 | to drive out, cast out | a prim. root |
| them out of the land. | הָאָ֑רֶץ | ha·'a·retz; | 776 | earth, land | a prim. root |
| For I know | יָדַ֗עְתִּי | ya·da'·ti | 3045 | to know | a prim. root |
| that he whom | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| you bless | תְּבָרֵךְ֙ | te·va·rech | 1288 | to kneel, bless | a prim. root |
| is blessed, | מְבֹרָ֔ךְ | me·vo·rach, | 1288 | to kneel, bless | a prim. root |
| and he whom | וַאֲשֶׁ֥ר | va·'a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| you curse | תָּאֹ֖ר | ta·'or | 779 | to curse | a prim. root |
| is cursed." | יוּאָֽר׃ | yu·'ar. | 779 | to curse | a prim. root |
| KJV Lexicon Come yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) now therefore I pray thee curse 'arar (aw-rar') to execrate -- bitterly curse. me this people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. for they are too mighty `atsuwm (aw-tsoom') powerful (specifically, a paw); by implication, numerous -- + feeble, great, mighty, must, strong. for me peradventure I shall prevail yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) that we may smite nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) them and that I may drive them out garash (gaw-rash') to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out. of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. for I wot yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that he whom thou blessest barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) is blessed barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) and he whom thou cursest 'arar (aw-rar') to execrate -- bitterly curse. is cursed 'arar (aw-rar') to execrate -- bitterly curse. | New American Standard (©1995) "Now, therefore, please come, curse this people for me since they are too mighty for me; perhaps I may be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed."King James Bible Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed. American King James Version Come now therefore, I pray you, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed. American Standard Version Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed. Darby Bible Translation And now come, I pray thee, curse me this people; for they are mightier than I: perhaps I may be able to smite them, and drive them out of the land; for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed. English Revised Version come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed. Webster's Bible Translation Come now therefore, I pray thee, Curse for me this people; for they are too mighty for me: it may be I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed. World English Bible Please come now therefore curse me this people; for they are too mighty for me: perhaps I shall prevail, that we may strike them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed." Young's Literal Translation and now, come, I pray thee, curse for me this people, for it is mightier than I; it may be I prevail -- we smite it -- and I cast it out from the land; for I have known -- that which thou blessest is blessed, and that which thou cursest is cursed.' Latin: Biblia Sacra Vulgata veni igitur et maledic populo huic quia fortior me est si quo modo possim percutere et eicere eum de terra mea novi enim quod benedictus sit cui benedixeris et maledictus in quem maledicta congesseris
 Able Bless Blessed Blessest Blessing Cast Clear Curse Cursed Cursest Defeat Drive Greater Mightier Mighty Overcome Peradventure Perhaps Please Powerful Prayer Prevail Smite Strike Strong Wot
 Able Bless Blessed Blessest Curse Cursed Defeat Drive Mighty Peradventure Perhaps Please Prevail Smite Strike Wot
 Able Bless Blessed Blessest Curse Cursed Defeat Drive Mighty Peradventure Perhaps Please Prevail Smite Strike WotNumbers 22:6 Multilingual Bible Nombres 22:6 French Números 22:6 Biblia Paralela 民 數 記 22:6 Chinese Bible | |
|