 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | then you shall drive | וְהֹ֨ורַשְׁתֶּ֜ם | ve·ho·v·rash·tem | 3423 | to take possession of, inherit, dispossess | a prim. root |
| out all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the inhabitants | יֹשְׁבֵ֤י | yo·she·vei | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| of the land | הָאָ֙רֶץ֙ | ha·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| from before | מִפְּנֵיכֶ֔ם | mip·pe·nei·chem, | 6440 | face, faces | from panah |
| you, and destroy | וְאִ֨בַּדְתֶּ֔ם | ve·'ib·bad·tem, | 6 | to perish | a prim. root |
| all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| their figured stones, | מַשְׂכִּיֹּתָ֑ם | mas·ki·yo·tam; | 4906 | a showpiece, figure, imagination | from the same as sekvi |
| and destroy | תְּאַבֵּ֔דוּ | te·'ab·be·du, | 6 | to perish | a prim. root |
| all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| their molten images | מַסֵּֽכֹתָם֙ | mas·se·cho·tam | 4541a | a libation, molten metal or image | from nasak |
| and demolish | תַּשְׁמִֽידוּ׃ | tash·mi·du. | 8045 | to be exterminated or destroyed | a prim. root |
| all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| their high places; | בָּמֹתָ֖ם | ba·mo·tam | 1116 | a high place | of uncertain derivation |
| KJV Lexicon Then ye shall drive out yarash (yaw-rash') to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin all the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. from before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) you and destroy 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) all their pictures maskiyth (mas-keeth') a figure (carved on stone, the wall, or any object); figuratively, imagination -- conceit, image(-ry), picture, wish. and destroy 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) all their molten maccekah (mas-say-kaw') a pouring over, i.e. fusion of metal (especially a cast image); by implication, a libation, i.e. league; concretely a coverlet (as if poured out) images tselem (tseh'-lem) a phantom, i.e. (figuratively) illusion, resemblance; hence, a representative figure, especially an idol -- image, vain shew. and quite pluck down shamad (shaw-mad') to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly. all their high places bamah (bam-maw') an elevation -- height, high place, wave. | New American Standard (©1995) then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images and demolish all their high places;King James Bible Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places: American King James Version Then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places: American Standard Version then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured'stones , and destroy all their molten images, and demolish all their high places: Darby Bible Translation then ye shall dispossess all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their figured images, and all their molten images shall ye destroy, and all their high places shall ye lay waste; English Revised Version then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images, and demolish all their high places: Webster's Bible Translation Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite demolish all their high places: World English Bible then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured [stones], and destroy all their molten images, and demolish all their high places: Young's Literal Translation then ye have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, yea, all their molten images ye destroy, and all their high places ye lay waste, Latin: Biblia Sacra Vulgata disperdite cunctos habitatores regionis illius confringite titulos et statuas comminuite atque omnia excelsa vastate
 Carved Cast Demolish Destroy Destroyed Destruction Dispossess Dispossessed Drive Figured Forced Idols Imagery Images Inhabitants Lay Metal Molten Pictured Pictures Places Pluck Quite Stones Waste Yea
 Carved Cast Demolish Destroy Destroyed Destruction Dispossessed Drive High Idols Images Inhabitants Lay Metal Molten Pictured Pictures Places Pluck Quite Stones Waste
 Carved Cast Demolish Destroy Destroyed Destruction Dispossessed Drive High Idols Images Inhabitants Lay Metal Molten Pictured Pictures Places Pluck Quite Stones WasteNumbers 33:52 Multilingual Bible Nombres 33:52 French Números 33:52 Biblia Paralela 民 數 記 33:52 Chinese Bible | |
|