Obadiah 1:5
<< Obadiah 1:5 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Ifאִם־im-518ifa prim. conjunction
thievesגַּנָּבִ֤יםgan·na·vim1590a thieffrom ganab
cameבָּאֽוּ־ba·'u-935to come in, come, go in, goa prim. root
to you, Ifאִם־im-518ifa prim. conjunction
robbersשֹׁ֣ודְדֵיsho·vd·dei7703to deal violently with, despoil, devastate, ruina prim. root
by night--לַ֔יְלָהlay·lah,3915nightof uncertain derivation
O howאֵ֣יךְeich349how?from ay
you will be ruined!--נִדְמֵ֔יתָהnid·mei·tah,1820to cease, cause to cease, cut off, destroya prim root
Would they not stealיִגְנְב֖וּyig·ne·vu1589to steala prim. root
[only] until they had enough?דַּיָּ֑םdai·yam;1767sufficiency, enougha prim. root
Ifאִם־im-518ifa prim. conjunction
grape gatherersבֹּֽצְרִים֙bo·tze·rim1219to cut off, make inaccessible, enclosea prim. root
cameבָּ֣אוּba·'u935to come in, come, go in, goa prim. root
to you, Would they not leaveיַשְׁאִ֥ירוּyash·'i·ru7604to remain, be left overa prim. root
[some] gleanings?עֹלֵלֹֽות׃o·le·lo·vt.5955a gleaningfrom alal
KJV Lexicon
If thieves
gannab  (gaw-nab')
a stealer -- thief.
came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to thee if robbers
shadad  (shaw-dad')
to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste.
by night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
how art thou cut off
damah  (daw-mam')
to be dumb or silent; hence, to fail or perish; trans. to destroy -- cease, be cut down (off), destroy, be brought to silence, be undone, utterly.
would they not have stolen
ganab  (gaw-nab')
to thieve; by implication, to deceive -- carry away, indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth.
till they had enough
day  (dahee)
enough (as noun or adverb), used chiefly with preposition in phrases
if the grapegatherers
batsar  (baw-tsar')
to clip off; to gather grapes; also to be isolated (i.e. inaccessible by height or fortification)
came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to thee would they not leave
sha'ar  (shaw-ar')
to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest.
some grapes
`olelah  (o-lay-law')
only in plural gleanings; by extens. gleaning-time -- (gleaning) (of the) grapes, grapegleanings.
New American Standard (©1995)
"If thieves came to you, If robbers by night-- O how you will be ruined!-- Would they not steal only until they had enough? If grape gatherers came to you, Would they not leave some gleanings?

King James Bible
If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave some grapes?

American King James Version
If thieves came to you, if robbers by night, (how are you cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grape gatherers came to you, would they not leave some grapes?

American Standard Version
If thieves came to thee, if robbers by night (how art thou cut off!), would they not steal only till they had enough? if grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes?

Darby Bible Translation
If thieves had come to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had had enough? If grape-gatherers had come to thee, would they not have left some gleanings?

English Revised Version
If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not steal till they had enough? if grapegatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes?

Webster's Bible Translation
If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grape-gatherers came to thee, would they not leave some grapes?

World English Bible
"If thieves came to you, if robbers by night--oh, what disaster awaits you--wouldn't they only steal until they had enough? If grape pickers came to you, wouldn't they leave some gleaning grapes?

Young's Literal Translation
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?

עבדיה 1:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִם־גַּנָּבִ֤ים בָּאֽוּ־לְךָ֙ אִם־שֹׁ֣ודְדֵי לַ֔יְלָה אֵ֣יךְ נִדְמֵ֔יתָה הֲלֹ֥וא יִגְנְב֖וּ דַּיָּ֑ם אִם־בֹּֽצְרִים֙ בָּ֣אוּ לָ֔ךְ הֲלֹ֖וא יַשְׁאִ֥ירוּ עֹלֵלֹֽות׃

עבדיה 1:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אם־גנבים באו־לך אם־שודדי לילה איך נדמיתה הלוא יגנבו דים אם־בצרים באו לך הלוא ישאירו עללות׃

עבדיה 1:5 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
אם־גנבים באו־לך אם־שודדי לילה איך נדמיתה הלוא יגנבו דים אם־בצרים באו לך הלוא ישאירו עללות׃

עבדיה 1:5 Hebrew Bible
אם גנבים באו לך אם שודדי לילה איך נדמיתה הלוא יגנבו דים אם בצרים באו לך הלוא ישאירו עללות׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si fures introissent ad te si latrones per noctem quomodo conticuisses nonne furati essent sufficientia sibi si vindemiatores introissent ad te numquid saltim racemos reliquissent tibi

Attacking Awaits Cut Cutting Destroyed Disaster Gatherers Gleaning Gleanings Grape Grapegatherers Grape-gatherers Grapes Hast Leave Night-oh O Oh Pickers Plunderers Robbers Ruined Spoilers Steal Stolen Sufficiency Taking Themselves Thieves Till Wanted Wouldn't You-wouldn't

Attacking Awaits Cut Cutting Destroyed Disaster Enough Gatherers Gleaning Gleanings Grape Grapegatherers Grape-Gatherers Grapes Leave Night Pickers Plunderers Robbers Ruined Spoilers Steal Stolen Sufficiency Thieves Wanted Wouldn't

Attacking Awaits Cut Cutting Destroyed Disaster Enough Gatherers Gleaning Gleanings Grape Grapegatherers Grape-Gatherers Grapes Leave Night Pickers Plunderers Robbers Ruined Spoilers Steal Stolen Sufficiency Thieves Wanted Wouldn't

Obadiah 1:5 Multilingual Bible

Abdias 1:5 French

Abdías 1:5 Biblia Paralela

俄 巴 底 亞 書 1:5 Chinese Bible