 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "If | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| thieves | גַּנָּבִ֤ים | gan·na·vim | 1590 | a thief | from ganab |
| came | בָּאֽוּ־ | ba·'u- | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to you, If | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| robbers | שֹׁ֣ודְדֵי | sho·vd·dei | 7703 | to deal violently with, despoil, devastate, ruin | a prim. root |
| by night-- | לַ֔יְלָה | lay·lah, | 3915 | night | of uncertain derivation |
| O how | אֵ֣יךְ | eich | 349 | how? | from ay |
| you will be ruined!-- | נִדְמֵ֔יתָה | nid·mei·tah, | 1820 | to cease, cause to cease, cut off, destroy | a prim root |
| Would they not steal | יִגְנְב֖וּ | yig·ne·vu | 1589 | to steal | a prim. root |
| [only] until they had enough? | דַּיָּ֑ם | dai·yam; | 1767 | sufficiency, enough | a prim. root |
| If | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| grape gatherers | בֹּֽצְרִים֙ | bo·tze·rim | 1219 | to cut off, make inaccessible, enclose | a prim. root |
| came | בָּ֣אוּ | ba·'u | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to you, Would they not leave | יַשְׁאִ֥ירוּ | yash·'i·ru | 7604 | to remain, be left over | a prim. root |
| [some] gleanings? | עֹלֵלֹֽות׃ | o·le·lo·vt. | 5955 | a gleaning | from alal |
| KJV Lexicon If thieves gannab (gaw-nab') a stealer -- thief. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to thee if robbers shadad (shaw-dad') to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste. by night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). how art thou cut off damah (daw-mam') to be dumb or silent; hence, to fail or perish; trans. to destroy -- cease, be cut down (off), destroy, be brought to silence, be undone, utterly. would they not have stolen ganab (gaw-nab') to thieve; by implication, to deceive -- carry away, indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth. till they had enough day (dahee) enough (as noun or adverb), used chiefly with preposition in phrases if the grapegatherers batsar (baw-tsar') to clip off; to gather grapes; also to be isolated (i.e. inaccessible by height or fortification) came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to thee would they not leave sha'ar (shaw-ar') to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest. some grapes `olelah (o-lay-law') only in plural gleanings; by extens. gleaning-time -- (gleaning) (of the) grapes, grapegleanings. | New American Standard (©1995) "If thieves came to you, If robbers by night-- O how you will be ruined!-- Would they not steal only until they had enough? If grape gatherers came to you, Would they not leave some gleanings?King James Bible If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave some grapes? American King James Version If thieves came to you, if robbers by night, (how are you cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grape gatherers came to you, would they not leave some grapes? American Standard Version If thieves came to thee, if robbers by night (how art thou cut off!), would they not steal only till they had enough? if grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? Darby Bible Translation If thieves had come to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had had enough? If grape-gatherers had come to thee, would they not have left some gleanings? English Revised Version If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not steal till they had enough? if grapegatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? Webster's Bible Translation If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grape-gatherers came to thee, would they not leave some grapes? World English Bible "If thieves came to you, if robbers by night--oh, what disaster awaits you--wouldn't they only steal until they had enough? If grape pickers came to you, wouldn't they leave some gleaning grapes? Young's Literal Translation If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings? Latin: Biblia Sacra Vulgata si fures introissent ad te si latrones per noctem quomodo conticuisses nonne furati essent sufficientia sibi si vindemiatores introissent ad te numquid saltim racemos reliquissent tibi
 Attacking Awaits Cut Cutting Destroyed Disaster Gatherers Gleaning Gleanings Grape Grapegatherers Grape-gatherers Grapes Hast Leave Night-oh O Oh Pickers Plunderers Robbers Ruined Spoilers Steal Stolen Sufficiency Taking Themselves Thieves Till Wanted Wouldn't You-wouldn't
 Attacking Awaits Cut Cutting Destroyed Disaster Enough Gatherers Gleaning Gleanings Grape Grapegatherers Grape-Gatherers Grapes Leave Night Pickers Plunderers Robbers Ruined Spoilers Steal Stolen Sufficiency Thieves Wanted Wouldn't
 Attacking Awaits Cut Cutting Destroyed Disaster Enough Gatherers Gleaning Gleanings Grape Grapegatherers Grape-Gatherers Grapes Leave Night Pickers Plunderers Robbers Ruined Spoilers Steal Stolen Sufficiency Thieves Wanted Wouldn'tObadiah 1:5 Multilingual Bible Abdias 1:5 French Abdías 1:5 Biblia Paralela 俄 巴 底 亞 書 1:5 Chinese Bible | |
|