| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For perhaps | τάχα | tacha | 5029 | quickly, perhaps | adverb from tachus |
| he was for this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| reason | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| separated | ἐχωρίσθη | echōristhē | 5563 | to separate, divide | from chóris |
| [from you] for a while, | ὤραν | ōran | 5610 | a time or period, an hour | a prim. word |
| that you would have him back | ἀπέχῃς | apechēs | 568 | to hold back, keep off, to be away, be distant | from apo and echó |
| forever, | αἰώνιον | aiōnion | 166 | agelong, eternal | from aión |
| KJV Lexicon ταχα adverb tacha  takh'-ah: shortly, i.e. (figuratively) possibly -- peradventure(-haps). γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). εχωρισθη verb - aorist passive indicative - third person singular chorizo  kho-rid'-zo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away -- depart, put asunder, separate. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward ωραν noun - accusative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. αιωνιον adjective - accusative singular masculine aionios  ahee-o'-nee-os: perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons απεχης verb - present active subjunctive - second person singular apecho  ap-ekh'-o: (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant -- be, have, receive. |
New American Standard (©1995) For perhaps he was for this reason separated from you for a while, that you would have him back forever,King James Bible For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; American King James Version For perhaps he therefore departed for a season, that you should receive him for ever; American Standard Version For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou shouldest have him for ever; Darby Bible Translation for perhaps for this reason he has been separated from thee for a time, that thou mightest possess him fully for ever; English Revised Version For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou shouldest have him for ever; Webster's Bible Translation For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldst receive him for ever; World English Bible For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, Young's Literal Translation for perhaps because of this he did depart for an hour, that age-duringly thou mayest have him, ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὤραν, ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς, ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς, ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τάχα γάρ διά οὗτος χωρίζω πρός ὥρα ἵνα αἰώνιος αὐτός ἀπέχω ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης Latin: Biblia Sacra Vulgata forsitan enim ideo discessit ad horam a te ut aeternum illum recipere
 Age-duringly Depart Departed Forever Fully Hour Mayest Mightest Parted Perhaps Possess Possible Reason Receive Season Separated Shouldest Shouldst Wholly Yours
 Depart Departed Forever Fully Good Hour Little Mayest Mightest Parted Perhaps Possess Possible Reason Receive Season Separated Shouldest Shouldst Time Wholly
 Depart Departed Forever Fully Good Hour Little Mayest Mightest Parted Perhaps Possess Possible Reason Receive Season Separated Shouldest Shouldst Time WhollyPhilemon 1:15 Multilingual Bible Philémon 1:15 French Filemón 1:15 Biblia Paralela 腓 利 門 書 1:15 Chinese Bible |