| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now | δὲ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| I want | βούλομαι | boulomai | 1014 | to will | a prim. verb |
| you to know, | Γινώσκειν | ginōskein | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| brethren, | ἀδελφοί | adelphoi | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| that my circumstances | τὰ | ta | 3588 | the | the def. art. |
| have turned | ἐλήλυθεν | elēluthen | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| out for the greater | μᾶλλον | mallon | 3123 | more | cptv. of the same as malista |
| progress | προκοπὴν | prokopēn | 4297 | progress | from prokoptó |
| of the gospel, | εὐαγγελίου | euangeliou | 2098 | good news | from the same as euaggelizó |
| KJV Lexicon γινωσκειν verb - present active infinitive ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). βουλομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular boulomai  boo'-lom-ahee: to will, i.e. (reflexively) be willing -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). αδελφοι noun - vocative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations εμε personal pronoun - first person accusative singular eme  em-eh': me -- I, me, my(-self). μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases προκοπην noun - accusative singular feminine prokope  prok-op-ay': progress, i.e. advancement (subjectively or objectively) -- furtherance, profit. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευαγγελιου noun - genitive singular neuter euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on: a good message, i.e. the gospel -- gospel. εληλυθεν verb - second perfect active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. | New American Standard (©1995) Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,King James Bible But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel; American King James Version But I would you should understand, brothers, that the things which happened to me have fallen out rather to the furtherance of the gospel; American Standard Version Now I would have you know, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel; Darby Bible Translation But I would have you know, brethren, that the circumstances in which I am have turned out rather to the furtherance of the glad tidings, English Revised Version Now I would have you know, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel; Webster's Bible Translation But I would ye should understand, brethren, that the things which happened to me have fallen out rather to the furtherance of the gospel; World English Bible Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News; Young's Literal Translation And I wish you to know, brethren, that the things concerning me, rather to an advancement of the good news have come, ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατ’ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν, ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Greek Orthodox Church Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατ’ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν, ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics γινώσκω δέ ὑμεῖς βούλομαι ἀδελφός ὅτι ὁ κατά ἐγώ μᾶλλον εἰς προκοπή ὁ εὐαγγέλιον ἔρχομαι ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι ἀδελφοί ὅτι τὰ κατ' ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) γινωσκειν δε υμας βουλομαι αδελφοι οτι τα κατ εμε μαλλον εις προκοπην του ευαγγελιου εληλυθεν ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) γινωσκειν δε υμας βουλομαι αδελφοι οτι τα κατ εμε μαλλον εις προκοπην του ευαγγελιου εληλυθεν Latin: Biblia Sacra Vulgata scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangelii
 Advance Advancement Brethren Brothers Cause Circumstances Clear Desire Experiences Fallen Furtherance Glad Gospel Greater Helped News Otherwise Progress Purpose Rather Really Served Tidings Understand Wish
 Advancement Cause Circumstances Clear Desire Fallen Furtherance Glad Good Gospel Greater Helped News Otherwise Progress Purpose Rather Really Served Tidings Turned Understand Want Wish
 Advancement Cause Circumstances Clear Desire Fallen Furtherance Glad Good Gospel Greater Helped News Otherwise Progress Purpose Rather Really Served Tidings Turned Understand Want WishPhilippians 1:12 Multilingual Bible Philippiens 1:12 French Filipenses 1:12 Biblia Paralela 腓 立 比 書 1:12 Chinese Bible | |
|
| |