Philippians 1:15
<< Philippians 1:15 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Some,Τινὲςtines5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
to be sure,μὲνmen3303ashows affirmation or concession, usually followed by NG1161 and a contrasting clausea synonym of mén
are preachingκηρύσσουσινkērussousin2784to be a herald, proclaimof uncertain origin
ChristΧριστὸνchriston5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
evenκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
from envyφθόνονphthonon5355envya prim. word
and strife,ἔρινerin2054strifea prim. word
but someτινὲςtines5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
alsoκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
from good will;εὐδοκίανeudokian2107good pleasurefrom eudokeó
KJV Lexicon
τινες  indefinite pronoun - nominative plural masculine
tis  tis:  some or any person or object
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
φθονον  noun - accusative singular masculine
phthonos  fthon'-os:  ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite) -- envy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εριν  noun - accusative singular feminine
eris  er'-is:  a quarrel, i.e. (by implication) wrangling -- contention, debate, strife, variance.
τινες  indefinite pronoun - nominative plural masculine
tis  tis:  some or any person or object
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
ευδοκιαν  noun - accusative singular feminine
eudokia  yoo-dok-ee'-ah:  satisfaction, i.e. (subjectively) delight, or (objectively) kindness, wish, purpose -- desire, good pleasure (will), seem good.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χριστον  noun - accusative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
κηρυσσουσιν  verb - present active indicative - third person
kerusso  kay-roos'-so:  to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish.
New American Standard (©1995)
Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will;

King James Bible
Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:

American King James Version
Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:

American Standard Version
Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:

Darby Bible Translation
Some indeed also for envy and strife, but some also for good will, preach the Christ.

English Revised Version
Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:

Webster's Bible Translation
Some indeed preach Christ even from envy and strife; and some also from good will.

World English Bible
Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.

Young's Literal Translation
Certain, indeed, even through envy and contention, and certain also through good-will, do preach the Christ;

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν·

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν·

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τὶς μέν καί διά φθόνος καί ἔρις τὶς δέ καί διά εὐδοκία ὁ Χριστός κηρύσσω

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν τινὲς δὲ καὶ δι' εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν·

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν τον χριστον κηρυσσουσιν

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν τον χριστον κηρυσσουσιν

Philippians 1:15 Hebrew Bible
הן יש מגידים את המשיח מקנאה וריב ויש מגידים בכונה טובה׃

Philippians 1:15 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܢܫ ܐܢܫ ܡܢ ܚܤܡܐ ܘܚܪܝܢܐ ܐܢܫ ܐܢܫ ܕܝܢ ܒܨܒܝܢܐ ܛܒܐ ܘܒܚܘܒܐ ܠܡܫܝܚܐ ܡܟܪܙܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quidam quidem et propter invidiam et contentionem quidam autem et propter bonam voluntatem Christum praedicant

Actually Christ Competition Contention Contentiousness Envy Goodwill Good-will Heart Indeed Preach Preaching Rivalry Strife Sure Though

Actually Christ Competition Contention Envy Good Goodwill Good-Will Heart Indeed Others Preach Preaching Rivalry Strife Sure True.

Actually Christ Competition Contention Envy Good Goodwill Good-Will Heart Indeed Others Preach Preaching Rivalry Strife Sure True.

Philippians 1:15 Multilingual Bible

Philippiens 1:15 French

Filipenses 1:15 Biblia Paralela

腓 立 比 書 1:15 Chinese Bible