|  |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | What | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| then? | γάρ | gar | 1063 | for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) | a contr. of ge ara (verily then) |
| Only | πλὴν | plēn | 4133 | yet, except | adverb from the cptv. form of polus |
| that in every | παντὶ | panti | 3956 | all, every | a prim. word |
| way, | τρόπῳ | tropō | 5158 | a way, manner, fashion | from the same as tropé |
| whether | εἴτε | eite | 1535a | if -- if, whether -- or | from ei and te |
| in pretense | προφάσει | prophasei | 4392 | a pretense | from pro and phainó |
| or | εἴτε | eite | 1535a | if -- if, whether -- or | from ei and te |
| in truth, | ἀληθείᾳ | alētheia | 225 | truth | from aléthés |
| Christ | Χριστὸς | christos | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| is proclaimed; | καταγγέλλεται | katangelletai | 2605 | to proclaim | from kata and aggelló |
| and in this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| I rejoice. | χαίρῳ | chairō | 5463 | to rejoice, be glad | a prim. verb |
| Yes, | ἀλλὰ | alla | 235 | otherwise, on the other hand, but | adversative particle from allos |
| and I will rejoice, | χαρήσομαι | charēsomai | 5463 | to rejoice, be glad | a prim. verb |
| KJV Lexicon τι interrogative pronoun - nominative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) πλην adverb plen  plane: moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet -- but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than. παντι adjective - dative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τροπω noun - dative singular masculine tropos  trop'-os: (even) as, conversation, (+ like) manner, (+ by any) means, way. ειτε conjunction eite  i'-teh: if too -- if, or, whether. προφασει noun - dative singular feminine prophasis  prof'-as-is: an outward showing, i.e. pretext -- cloke, colour, pretence, show. ειτε conjunction eite  i'-teh: if too -- if, or, whether. αληθεια noun - dative singular feminine aletheia  al-ay'-thi-a: truth -- true, truly, truth, verity. χριστος noun - nominative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. καταγγελλεται verb - present passive indicative - third person singular kataggello  kat-ang-gel'-lo: to proclaim, promulgate -- declare, preach, shew, speak of, teach. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τουτω demonstrative pronoun - dative singular neuter toutoi  too'-to: to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. χαιρω verb - present active indicative - first person singular chairo  khah'-ee-ro: to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words χαρησομαι verb - second future passive deponent indicative - first person singular chairo  khah'-ee-ro: to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well | New American Standard (©1995) What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in this I rejoice. Yes, and I will rejoice,King James Bible What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice. American King James Version What then? notwithstanding, every way, whether in pretense, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yes, and will rejoice. American Standard Version What then? only that in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed; and therein I rejoice, yea, and will rejoice. Darby Bible Translation What is it then? at any rate, in every way, whether in pretext or in truth, Christ is announced; and in this I rejoice, yea, also I will rejoice; English Revised Version What then? only that in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed; and therein I rejoice, yea, and will rejoice. Webster's Bible Translation What then? notwithstanding, every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yes, and will rejoice. World English Bible What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice. Young's Literal Translation what then? in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed -- and in this I rejoice, yea, and shall rejoice. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τί γάρ; πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται καὶ ἐν τούτῳ χαίρῳ. ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι, ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Greek Orthodox Church τί γάρ; πλὴν παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται, καὶ ἐν τούτῳ χαίρω. ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι· ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τίς γάρ πλήν ὅτι πᾶς τρόπος εἴτε πρόφασις εἴτε ἀλήθεια Χριστός καταγγέλλω καί ἐν οὗτος χαίρω ἀλλά καί χαίρω ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τί γάρ πλὴν παντὶ τρόπῳ εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ Χριστὸς καταγγέλλεται καὶ ἐν τούτῳ χαίρω ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τι γαρ πλην παντι τροπω ειτε προφασει ειτε αληθεια χριστος καταγγελλεται και εν τουτω χαιρω αλλα και χαρησομαι ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) τι γαρ πλην παντι τροπω ειτε προφασει ειτε αληθεια χριστος καταγγελλεται και εν τουτω χαιρω αλλα και χαρησομαι Latin: Biblia Sacra Vulgata quid enim dum omni modo sive per occasionem sive per veritatem Christus adnuntiatur et in hoc gaudeo sed et gaudebo
 FALSE TRUE Christ Continue Either Falsely Glad Goes Honest However Important Matter Motives Notwithstanding Perversely Preached Preaching Pretence Pretense Pretext Proclaimed Rate Rejoice Therein Truly Truth Whether Yea Yes
 Announced Case Christ Continue Either False. Falsely Glad Goes Honest However Important Matter Motives Notwithstanding Perversely Preached Preaching Pretence Pretense Pretext Proclaimed Rejoice Therein Truth Way Whether
 Announced Case Christ Continue Either False. Falsely Glad Goes Honest However Important Matter Motives Notwithstanding Perversely Preached Preaching Pretence Pretense Pretext Proclaimed Rejoice Therein Truth Way WhetherPhilippians 1:18 Multilingual Bible Philippiens 1:18 French Filipenses 1:18 Biblia Paralela 腓 立 比 書 1:18 Chinese Bible | |
|
| |