Philippians 2:15
<< Philippians 2:15 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that you will proveγένησθεgenēsthe1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
yourselves to be blamelessἄμεμπτοιamemptoi273blamelessfrom alpha (as a neg. prefix) and memphomai
and innocent,ἀκέραιοιakeraioi185unmixed, purefrom alpha (as a neg. prefix) and kerannumi
childrenτέκναtekna5043a child (of either sex)from tiktó
of Godθεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
above reproachἄμωμαamōma299bwithout blemishfrom alpha (as a neg. prefix) and mómos
in the midstμέσονmeson3319middle, in the midsta prim. word
of a crookedσκολιᾶςskolias4646curved, winding, hence crookeda prim. word
and perverseδιεστραμμένηςdiestrammenēs1294to distort, fig. misinterpret, corruptfrom dia and strephó
generation,γενεᾶςgeneas1074race, family, generationfrom ginomai
amongἐνen1722in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
whomοἷςois3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
you appearφαίνεσθεphainesthe5316to bring to light, to cause to appearfrom a prim. root
as lightsφωστῆρεςphōstēres5458a luminary, lightfrom phós
in the world,κόσμῳkosmō2889order, the worlda prim. word
KJV Lexicon
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
γενησθε  verb - second aorist middle deponent subjunctive - second person
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
αμεμπτοι  adjective - nominative plural masculine
amemptos  am'-emp-tos:  irreproachable -- blameless, faultless, unblamable.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ακεραιοι  adjective - nominative plural masculine
akeraios  ak-er'-ah-yos:  unmixed, i.e. (figuratively) innocent -- harmless, simple.
τεκνα  noun - nominative plural neuter
teknon  tek'-non:  a child (as produced) -- child, daughter, son.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
αμωμητα  adjective - nominative plural neuter
amometos  am-o'-may-tos:  unblamable -- blameless.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
μεσω  adjective - dative singular neuter
mesos  mes'-os:  middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.
γενεας  noun - genitive singular feminine
genea  ghen-eh-ah':  a generation; by implication, an age (the period or the persons) -- age, generation, nation, time.
σκολιας  adjective - genitive singular feminine
skolios  skol-ee-os':  warped, i.e. winding; figuratively, perverse -- crooked, froward, untoward.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
διεστραμμενης  verb - perfect passive participle - genitive singular feminine
diastrepho  dee-as-tref'-o:  to distort, i.e. (figuratively) misinterpret, or (morally) corrupt -- perverse(-rt), turn away.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
οις  relative pronoun - dative plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
φαινεσθε  verb - present passive indicative - second person
phaino  fah'-ee-no:  to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative) -- appear, seem, be seen, shine, think.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
φωστηρες  noun - nominative plural masculine
phoster  foce-tare':  an illuminator, i.e. (concretely) a luminary, or (abstractly) brilliancy -- light.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
κοσμω  noun - dative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
New American Standard (©1995)
so that you will prove yourselves to be blameless and innocent, children of God above reproach in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you appear as lights in the world,

King James Bible
That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;

American King James Version
That you may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the middle of a crooked and perverse nation, among whom you shine as lights in the world;

American Standard Version
that ye may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom ye are seen as lights in the world,

Darby Bible Translation
that ye may be harmless and simple, irreproachable children of God in the midst of a crooked and perverted generation; among whom ye appear as lights in the world,

English Revised Version
that ye may be blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom ye are seen as lights in the world,

Webster's Bible Translation
That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;

World English Bible
that you may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world,

Young's Literal Translation
that ye may become blameless and harmless, children of God, unblemished in the midst of a generation crooked and perverse, among whom ye do appear as luminaries in the world,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα γένησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι τέκνα θεοῦ ἄμωμα μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης, ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἵνα γένησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι, τέκνα Θεοῦ ἀμώμητα ἐν μέσῳ γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης, ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἵνα γίνομαι ἄμεμπτος καί ἀκέραιος τέκνον θεός ἄμωμος μέσος γενεά σκολιός καί διαστρέφω ἐν ὅς φαίνω ὡς φωστήρ ἐν κόσμος

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἵνα γένησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι τέκνα θεοῦ ἀμώμητα ἐν μέσῳ γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ινα γενησθε αμεμπτοι και ακεραιοι τεκνα θεου αμωμητα εν μεσω γενεας σκολιας και διεστραμμενης εν οις φαινεσθε ως φωστηρες εν κοσμω

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ινα γενησθε αμεμπτοι και ακεραιοι τεκνα θεου αμωμητα εν μεσω γενεας σκολιας και διεστραμμενης εν οις φαινεσθε ως φωστηρες εν κοσμω

Philippians 2:15 Hebrew Bible
למען תהיו נקיים וטהורים בני אלהים לא מום בם בתוך דור עקש ופתלתל אשר תאירו ביניהם כמאורת בעולם׃

Philippians 2:15 Aramaic NT: Peshitta
ܕܬܗܘܘܢ ܬܡܝܡܐ ܘܕܠܐ ܡܘܡ ܐܝܟ ܒܢܝܐ ܕܟܝܐ ܕܐܠܗܐ ܕܥܡܪܝܢ ܒܕܪܐ ܥܤܩܐ ܘܡܥܩܡܐ ܘܐܬܚܙܘ ܒܝܢܬܗܘܢ ܐܝܟ ܢܗܝܪܐ ܒܥܠܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut sitis sine querella et simplices filii Dei sine reprehensione in medio nationis pravae et perversae inter quos lucetis sicut luminaria in mundo

Always Appear Blameless Blemish Crooked Depraved Fault Foolish Generation Gentle Harmless Heavenly Holy Innocent Irreproachable Lights Luminaries Midst Nation Perverse Perverted Prove Pure Rebuke Reproach Shine Simple Sin Sons Spotless Stars Twisted Unblemished Universe Yourselves

Always Blameless Blemish Children Crooked Depraved Fault Foolish Generation Gentle Harmless Heavenly Holy Innocent Irreproachable Lights Midst Nation Perverse Prove Pure Rebuke Reproach Shine Sin Spotless Stars Twisted Universe World Yourselves

Always Blameless Blemish Children Crooked Depraved Fault Foolish Generation Gentle Harmless Heavenly Holy Innocent Irreproachable Lights Midst Nation Perverse Prove Pure Rebuke Reproach Shine Sin Spotless Stars Twisted Universe World Yourselves

Philippians 2:15 Multilingual Bible

Philippiens 2:15 French

Filipenses 2:15 Biblia Paralela

腓 立 比 書 2:15 Chinese Bible